ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Э… Мама. Может, мы сначала найдем кого-нибудь и вытащим наши вещи из машины?– Успеется, дорогая. Сначала расскажи мне все новости.Паскаль чуть не врезался в «мерседес» с открытым багажником, так как не ожидал его там увидеть.– Отличное шато. – Тодд выбрался из-под кучи французских батонов. – Как тебе, Рутер?Рутер радостно запыхтел и лизнул Лотти в лицо, отчего та разразилась громким ревом.– София и Кассандра вернулись из Парижа, – объявил Паскаль. – Полли, отведи свою племянницу в дом поздороваться с матерью, пока мы разгрузим покупки, хорошо?Полли кивнула и перелезла через отца на заднее сиденье джипа, откуда за руку увела в дом хнычущую Лотти.Паола, вспомнив о своих прямых обязанностях, пробубнила что-то о смене подгузников и, схватив переносную колыбельку, поспешила за девочками.– Я только проверю свой байк, если можно? – Тодд одной сильной загорелой рукой снял свое драгоценное хитроумное устройство с крыши автомобиля. – Малейшее сотрясение может привести к разбалтыванию механизма.К тому времени, когда Паскаль, обливаясь потом, шесть раз сбегал туда и обратно с покупками, составленными до подбородка, Тодд объявил, что его велосипед в полном порядке, и спросил, не нужна ли помощь.Тодду подготовили драматический выход. Касс уже предвкушала стычку между австралийцем и кем-нибудь из местной банды. София неприметно взбила волосы и дважды облизала губы. Александра уже было решила, что это кто-то из друзей Паскаля, кого она пригласила и забыла об этом.Именно в этот момент вошел Майкл Хэннесси. Он мгновение недоумевал, почему все застыли как вкопанные, а затем подошел к своей жене и поцеловал ее голову.– Привет, старушка. Показалось, что услышал шум, и решил, что ты вернулась. – Он тяжело рухнул на диван и вздохнул. – Чашечка кофе была бы чертовски кстати. Привет, София.– Ах, Майкл! – В двери появился Паскаль, он выглядел разгоряченным и вспотевшим. – Я нашел тебе помощника для твоего… э… строительства. Voici Todd Это Тодд (фр.).

.Тодд знал, как лучше появиться. Он вошел, слегка покачивая своими узкими бедрами и развернув широкие плечи. Ноги длинные, без волос; огромный перевернутый треугольник выпуклой груди подчеркнут ярким цветным рисунком узкой футболки. Увидев, что компания перед ним почти целиком состоит из женщин, и к тому же привлекательных, Тодд провел рукой по своим выгоревшим на солнце волосам и улыбнулся широкой, ленивой улыбкой самозваного Адониса, а затем сказал:– Добрый день!Комната начала плавиться. Александра таращилась на греческого бога, стоящего рядом с ее мужем, и размышляла, не слишком ли она стара. София пожалела, что не следит так же за своим телом. Касс отчаянно пыталась отвести глаза от выпуклости на блестящих черных шортах гостя. А Александра даже не пыталась.Майкл подавился кофе, который передала ему жена, не отрывая взгляда от только что вошедшего. Мальчик выглядел как типичный гомосексуалист. Майкл просто закипел от злости. Физической силы, правда, хоть отбавляй, так что для работы этот Тодд подойдет. Но Майклу не понравился тот эффект, который гость произвел на женщин. Касс только что положила пять ложек сахара в свой кофе и пьет, не замечая этого. Паскаль извинился и ушел распорядиться насчет обеда, а Майкл решил, что ему нужно действовать.– Чертовски приятно познакомиться.Он встал и протянул руку гостю. Но вместо слабого, влажного рукопожатия костлявые пальцы Майкла, вопреки ожиданию, чуть не оказались раздавлены теплой, сухой ладонью.– Взаимно. Кто из этих замечательных леди принадлежит тебе?– Э… да.Майкл посчитал вопрос неуместным. Если Тодд собирается наняться к ним работать, ему совсем не обязательно быть со всеми обитателями дома на короткой ноге.– Моя старушка там. – Он неопределенно указал рукой в направлении Касс. – Давай-ка я теперь покажу тебе все здесь, старик. Паскаль объяснил, что требуется? Чертовски хорошо. Самое время определить чертов объем работ и выдать какие-нибудь чертовы идеи.Майкл пошире открыл дверь и ждал, когда Тодд выйдет.Австралиец решил, что первое время лучше потакать старику, тем более что он явно с приветом. И Тодд медленно вышел в дверь, предоставив женщинам полный обзор своих мускулистых ягодиц, которые всегда производили сногсшибательный эффект.– Есть с собой чертова рулетка? – продолжал Майкл, выходя вслед за ним. – Скорее всего нет, на этом твоем чертовом купальном костюме нет карманов. Опыт перепланировок у тебя имеется?– Какой очаровательный мужчина, – тем временем мечтательно произнесла София.– Да, производит впечатление. – Александра положила шоколад, который растаял в ее руке, пока Тодд был в комнате. – Не правда ли, Касс?Но сестра ничего не ответила, ее кошачьи глаза были странно непроницаемы.– Касс, ты должна признать, в нем что-то есть, – настаивала София.Но Касс никого не слушала. Ее вид предвещал грозу, она так энергично размешивала кофе, как будто это был сырный соус с комками. Касс могла простить Майклу то, что он не спросил, как жена провела время в Париже. Но представить ее симпатичному молодому человеку как «старушку» и небрежно махнуть рукой в ее сторону? Майкл заставил Касс почувствовать себя слюнявой старой каргой. Весь оставшийся отдых он может сам наливать себе свои ванны. И она больше не чувствует вины за то, что потратила в Париже уйму денег, на что ее спровоцировала София. Касс злорадно улыбнулась. Первое, что она сделает завтра утром, – позвонит в бутик «Клоэ» и закажет то дорогущее бирюзовое платье. Глава двадцать седьмая – Эй!– Найл, ты ничего не слышал?Аманда встала с лежака. Рядом с ней Найл, с лицом закрытым полотенцем, даже не пошевелился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики