ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так что "Бхагавад-гита как она есть"
Шрилы Прабхупады - это единственный английский перевод и комментарий, выполнен-
ный с должным почтением к подлинным, давно признанным комментариям.
Преп. Харт: А что вы скажете о новом комментарии к "Гите", написанном
д-ром Барбарой Стоулер Миллер, санскритологом из Колумбии? В прозе...
Сатьяраджа д.: Да, это хороший перевод. Особенно мне понравилось ее пос-
лесловие, где она рассказывает о том, как Торо брал с собой "Гиту" к Вальден-
скому пруду.
Преп. Харт: Да-да.
Сатьяраджа д.: Но если говорить об аутентичности и о верности традиции, я
могу рекомендовать только работу Прабхупады.
В прошлом "Гита" не раз подвергалась ненужным комментариям, первым из ко-
торых был комментарий великого Шанкарачарьи, родившегося в восьмом веке нашей
эры. Несмотря на все значение этого комментария, он не раскрыл теистическую
сущность всеобъемлющего послания "Гиты". Для последователей Шанкары - имперсо-
налистов (майавади) - его толкование "обезличило" Господа.
Его искусственная интерпретация положила начало новой школе толкования
"Гиты", и со временем рынок наводнили менее достойные работы. Современные авто-
ры в своих трудах используют эти ложные толкования "Гиты" и без тени сомнения
ссылаются на них, как на авторитетные. Сюда относятся работы Ганди, Ауробиндо,
Гексли, Гартмана, Штейнера, Тагора и многих других. Как бы эти люди ни были из-
вестны в своей сфере деятельности, их едва ли можно считать авторитетами по
"Бхагавад-Гите".
Преп. Харт: Я читал работу Джоффри Парриндера "Значение "Бхагавад-гиты"
для христианской теологии", а также диссертацию на соискание степени доктора
философии Вильяма Блэнчерда, которая называется "Исследование связей между Но-
вым заветом и "Бхагавад-гитой". Превосходные работы. О, еще я читал "Бхага-
вад-гиту" Чарльза Вилкинса. Как вы знаете, это первый английский перевод, он
был опубликован в 1785 году.
Сатьяраджа д.: К сожалению, современные читатели едва ли даже слышали о
более важных комментариях, к которым относятся, например, "Анугита" и "Гитама-
хатмьи". Важный комментарий к "Гите" написал Джаятиртха, который принадлежит к
Брахма-Мадхва сампрадайе, а также Веданта Дешика, являющийся последователем Ра-
мануджи.
Преп. Харт: Нет, этих работ я никогда не видел.
Сатьяраджа д.: А еще большее значение имеют комментарии Вишванатха Чакра-
варти Тхакура и Баладевы Видьябхушаны, так как они написаны представителями
Брахма-Мадхва-Гаудия сампрадайи, следовательно, отражают наиболее высокое по-
нимание любви к Богу.
Преп. Харт: Боюсь, что и эти комментарии мне неизвестны...
Сатьяраджа д.: Они не переведены на английский язык, но это традиционные,
давно признанные комментарии к "Гите". Видите ли, ложные толкования направлены
на то, чтобы скрыть истинный смысл послания "Гиты", в том числе и наиболее важ-
ные комментарии к ней.
В наши дни проникнуть в тайну "Гиты" можно с помощью "Бхагавад-гиты как
она есть" Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады. Это
окончательное издание, включающее в себя оригинальный санскритский текст, тран-
слитерацию каждого слова, английский перевод и подробные пояснения. В этом из-
дании можно найти самую суть всех традиционных комментариев - а вот и сама кни-
га.
Преп. Харт: Подарок? Спасибо.
Сатьяраджа д.: Единственное, о чем я вас прошу, это читать ее внимательно.
Преп. Харт: Да, конечно, спасибо.
Сатьяраджа д.: Этот подарок поможет вам избежать комментариев, уводящих от
сути "Гиты".
Преп. Харт: (смеется) Ее так скоро не прочитаешь - здесь где-то с тысячу
страниц. Да, около того. Что ж, начну читать сегодня вечером...
Сатьяраджа д.: Так рекомендует сама "Гита".
Преп. Харт: Гм-м?
Сатьяраджа д.: Да-да, в четвертой главе "Гиты" так и поется: эвам парампа-
ра праптам, имам раджаршайо видух. Это слова из оригинального санскритского
текста, и смысл их сводится к тому, что человек, который стремится постичь тай-
ну "Гиты", должен обратиться к духовному учителю, принадлежащему к цепи учени-
ческой преемственности; обращение к академическому ученому, занятому исследова-
тельской работой, здесь не поможет. Как вам известно, проникнуть в тайны рели-
гиозной литературы могут только практики, религиозные мистики, поэтому толкова-
ние писаний лучше всего предоставить тем, чья жизнь - это воплощение писаний.
"Гита" дает на этот счет кристально ясное указание: обратись к осознавшей
себя душе, чтобы понять "Гиту". Такая личность способна дать тебе знание, ибо
она пребывает в истине. В противоположность ей, спекулятивный мыслитель, каким
бы эрудированным он ни был, ничему, кроме спекуляций, научить не может. Изучая
"Бхагавад-гиту" клинически - на расстоянии, - невозможно постичь ее глубинный
смысл. Тот же, кто живет по "Гите" способен разрешить все проблемы, связанные с
философией, историей и различными толкованиями, как для себя, так и для тех,
кого он учит. Именно этим ценна "Гита" Шрилы Прабхупады.
Преп. Харт: Да, это очень убедительное объяснение. Еще раз спасибо вам.
Позволю себе несколько теологических вопросов. Почему в качестве главного
поля битвы была выбрана Курукшетра? (Я говорю "главного", потому что как я по-
нимаю, это была мировая война...) Ясно, что она считалась святым местом еще до
священной беседы, состоявшейся между Кришной и Арджуной примерно 5000 лет на-
зад. Насколько я помню, в самой "Гите" особо упоминается о том, что Курукшетра
была святым местом еще до этого откровения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики