ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Ты не можешь объяснить попонятней? . Ч жалобно попросил Молдер. Ч Я ещ
е помню, что такое калий, но совершенно не понимаю, при чем здесь электриче
ство.
Ч Честно говоря… Ч Скалли замялась, Ч я тоже не очень четко представля
ю себе картину… В общем, без калия нервы человека лишаются собственного
электри-, ческого заряда. Они становятся проводами, сквозь которые может
свободно течь ток. Появляется способность выдерживать почти любые напр
яжения. Ты словно кабель под землей: ток по тебе идет Ч а тебе ничего.
Ч И что из всего этого следует? Ч Молдер приподнял брови.
Ч Что мы берем бланк ордера на арест и быстренько его заполняем. Жду тебя
через полчаса в машине.
Последние слова Дэйна договаривала уже на бегу. Хлопнула дверь. Ошарашен
ный Молдер поднялся с дивана, на котором сидел, потоптался на месте, разми
ная затекшие ноги, вышел на улицу. Он еще вчера заскочил в управление и взя
л бланк. А заполнить можно в машине…
Третий раз за два дня они подъехали к этому старому деревянному дому. Над
головой пронеслась солидная, траурно-черная ворона. Ветер шевелил верху
шки травы, тихо пел, заблудившись, в резных перилах крыльца. Подвывал, заби
вшись в проржавевшую водосточную трубу. Мелкая рябь пробегала по поверх
ности воды, набранной в пластиковую бочку из-под удобрений. Несмотря на я
ркое солнце, стало прохладно.
Ч Вряд ли он дома, Ч Скалли покачала головой. Ч Скорее, где-то гуляет. Ст
оит посмотреть вокруг.
Она прошла по тропинке, обогнула дом. Остановилась, задумчиво разглядыва
я понурый пейзаж.
Невысокая, сутулая фигурка тащилась по полю, загребая траву ногами. Каза
лось, что идущий сейчас споткнется и упадет. Но парень тихо переступал, ух
одя все дальше и дальше.
Ч Молдер! Вон он, Ч позвала Дэйна.
Ветерок раскачивал длинные стебли люпина и кипрея, срывал зеленые семен
а полыни, шевелил клевером. Фокс залез в карман, проверил, на месте ли орде
р на арест. И, чувствуя себя средневековым инквизитором, наконец-то пойма
вшим рыжеволосую ведьму и вдохновенно разжигающим костер, двинулся по п
олю. Дарин затравленно обернулся, хотел побежать, но передумал. Уселся в т
раву, выставив острые коленки в протертых джинсах.
Молдер и Скалли остановились в пяти шагах. Освальд обернулся, вскочил, пр
икрываясь рукавом.
Ч Не прикасайся ко мне! Ч заорал он.
Ч Успокойся, никто тебя не трогает.
Ч Отстаньте от меня! Я никому ничего плохого не сделал, я здесь просто гу
ляю. У меня белый билет, меня нельзя в армию. Я все время плачу налоги, я норм
альный послушный гражданин. Поняли? Оставьте меня в покое, Ч Дарин говор
ил задыхаясь, мучительно подбирая слова. На глазах его выступили слезы.
Ч Дарин! Не пугайся. Мы ничего плохого тебе не сделаем. Ты должен поехать
с нами. У нас есть документ, разрешающий нам задержать тебя. Даже с примене
нием силы… Ч Дэйна говорила спокойно, материнские интонации иногда про
скальзывали в ее голосе, вопреки официальному тону.
Ч Отойдите! Ч глухо прошелестел Дарин.
Ч Мы к тебе и не подходим, Ч Молдер действительно не двигался с места, и т
олько рука его сдвинулась ближе к расстегнутой кобуре, видневшейся из-п
од полы пиджака.
Дарин постоял немного, озираясь. Потом тяжело сел, обхватил себя за колен
ки.
Ч Что вам от меня надо? Ч тихий голос звучал спокойно.
Ч Ты должен поехать с нами. Мы предупредили твою маму, чтобы она не волно
валась.
Ч Она? Волновалась? Что вы, она телевизор смотрит, Ч Дарин тяжело вздохн
ул, отряхнул от прилипших травинок джинсы и поплелся в сторону дома.
Дэйна и Молдер переглянулись Ч Скалли пожала плечами Ч и, так и не сказа
в ни слова, побрели к машине.
Почему-то, все тюремные здания мира на редкость схожи. Несмотря на различ
ие стилей, цветового оформления и условий содержания. Запах отчаяния и о
диночества просачивается сквозь толстые каменные стены, каждую ночь со
вершает побег, спокойно переползая через кирпичные заборы, обнесенные п
оверху колючей проволокой. Пулеметное дуло на вышке следит только за люд
ьми. Отвратительный мороз пробирается под одежду… И даже если тебя запих
али в родную каталажку, где можно смотреть телевизор и не бояться пинков,
все равно толстый червь тоски не оставляет душу.
В шесть вечера за ним опять пришли. Звякнул ключ, толстая решетка отъехал
а в сторону, освобождая проход.
Ч Дарин Питер Освальд. На допрос, Ч конвоир обращался к единственному з
аключенному так, словно перед ним стоял целый полк.
Ч А когда меня покормят?
Ч Ужин в семь. В десять часов отбой. Конвоир вставил пропуск в дверь. Щелк
нул фотоэлемент, присматриваясь к морде полицейского. Стальная плита, не
сколько сантиметров в толщину, тяжело поехала в сторону.
Ч Интересно, Ч вслух подумал Дарин, Ч а зачем им такие толстые двери? Он
и что, в тюрьме собираются ядерную войну пережидать?
Полицейский хотел что-то ответить, но вместо это пробурчал:
Ч Не разговаривать…
Грозная фраза сиротливо повисла в холодном воздухе коридора. Дарин вздо
хнул и, шаркая ботинками по бетону пола, поплелся дальше. Хотелось есть.
Ч Задержанный Дарин Питер Освальд, Ч конвоир ввел мальчика в комнату.

Камера словесных пыток оказалась глухой комнатой, без окон и с низким по
толком. Четверть всего пространства занимал необозримый стол. На столеш
нице ровной стопочкой лежали бумаги. Освальд мялся около двери, происход
ящее живо напоминало школу. Там его точно так же вызывали к доске. Впрочем
, в школе было похуже, чем здесь, Ч в классе, кроме учительницы, сидело еще
двадцать детей…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики