ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А под гипнозом Ч она стане
т просто зеркалом твоих желаний
Молдер не выдержал. Едва не выронив трубку телефона, он в сердцах ударил л
адонью по баранке и почти выкрикнул:
Ч Но ты ведь была там, Скалли! Ты видела то же самое, что и я! Как ты не чувств
уешь? Как ты не понимаешь, что все это правда? Это не расщепленное на сегме
нты безумие, это прошлые жизни мельтешат в ней, выпрыгивая на поверхност
ь, к нам, всякий раз, когда ту или иную из них подцепит подходящий эмоциона
льный крючок! Посуди сама, откуда бы я мог знать, что посреди поля сохранил
ся старый схрон времен войны Севера и Юга Ч если бы не был там полтора век
а назад?
Ч О Боже, Ч тихо проговорила Скалли. Помолчала. Кривовато усмехнулась.
Ч В таком случае, почему Мелиссе ты во всем этом веришь, а Эфесянину, кото
рый рассказывает нам о своих встречах с апостолом Иоанном Ч нет?
Молдер тоже долго не отвечал. Снаружи совсем стемнело, и он зажег фары.
Ч А почему, собственно, ты думаешь, будто я ему не верю? Ч спросил Молдер.
Ч Фокс Ч потрясенно сказала Скалли.
Ч О Верноне у меня тоже есть одна мысль совсем странная, Ч сказал Молд
ер и, на мгновение обернувшись к Скалли, застенчиво улыбнулся. Ч Знаешь к
акая? Ты обратила внимание, что, о каком бы времени он ни говорил, он остает
ся самим собой? Так вот. Он помнит все свои жизни сразу. И при этом у него сто
ль мощная и устойчивая психика, что он не сходит с ума. Он тоже герой выде
рживать такое Ч это
Ч Ты совсем рехнулся. Молдер, я уже вижу, как тебя в смирительной рубашке
привозят в психическую лечебницу, и ты кричишь: здорово, герои! Вот к вам п
рибыл еще один герой!
Молдер опять чуть улыбнулся.
Ч А если он помнит все свои жизни, то, вероятно, может узнавать кого-то, с к
ем встречался в предыдущих жизнях, Ч сказал он. Ч Например, он знает, кем
была Мелисса. Возможно, предыдущий Верной встречался с предыдущей Мелис
сой, и помнит это, помнит, кем и какой она была. Вот что дает ему власть над п
рихожанами. Понимание их сути. Память о том, кем и как они жили из раза в раз.
Скалли не стала отвечать. Это было уже бессмысленно. Молдер закусил удил
а.
Кабинет доктора Джуди Крэймер Чаттануга, Теннесси 19:53
Джуди Крэймер оказалась приятной, чуточку чересчур располневшей Ч мож
ет быть, от своего радушия Ч женщиной лет пятидесяти, которая сразу же со
гласилась помочь. Не прошло и получаса после их приезда к ней Ч и Мелисса
уже сидела в мягком, удобном кресле, погруженная в легкий транс. Беззвучн
о работал спрятанный магнитофон.
Ч Мелисса, Ч тихо проговорил Молдер, когда доктор Крэймер уступила ему
место напротив женщины. Голос агента чуть дрожал от волнения. Ч Я обраща
юсь к тебе, Мелисса. Скажи. За то время, что ты состоишь прихожанкой Дворца
Семи Звезд, доводилось ли тебе видеть или слышать что-либо, что показалос
ь тебе неправильным или неприятным? Что обидело, задело тебя? Что-нибудь,
чего тебе хотелось бы не допустить?
Мелисса посмотрела на Молдера спокойным, безмятежным взглядом.
Ч Да.
Молдер оглянулся на Скалли. Та сидела у стены, в сумраке, куда почти не дос
тигал свет лампы, и скептически хмурилась. Молдер отвернулся.
Ч Что это было?
Мелисса помедлила, словно припоминая. У нее явно разбегались мысли, и ей б
ыло трудно сосредоточиться.
Ч В мае к нам пришла женщина с ребенком. Они были бездомные, жили на улиц
е.
Ч Как звали женщину?
Ч Элизабет. А сына Ч Скотт, ему было лет пять, может, шесть. Мальчик понрав
ился Вернону, Верной сказал, что это, скорее всего, воплотившийся пророк, т
олько сознание его еще не проснулось что его надо оставить во Дворце и с
ним работать. Помочь ему осознать себя. Я понимаю это Ч я понимаю. Но Он
разлучил его с матерью. Мать он он просто выгнал!
Даже в гипнотическом трансе, похоже, ей было нелегко это вспоминать. Она н
есколько раз глотнула, словно ей мешал говорить ком в горле. Из глаз пропа
ла безмятежность. Скалли насторожилась. Вполне возможен припадок, подум
ала она. И что тогда мне делать? Если с ней что-то произойдет, виноват будет
Молдер, и только он. А я Ч я же не смогу лгать, когда Скиннер спросит меня, с
какой стати мы стали экспериментировать над несчастной больной женщин
ой! Я же не могу без конца покрывать Молдера! Силы небесные, что делать
Ч Почему? Ч тихо спросил Молдер. Ч Почему он это сделал, Мелисса?
Ч Дети Вернона Ч это внуки Бога. И те, кого он усыновляет Ч тоже. Они соде
ржатся отдельно, изолированно Если бы вы слышали, как плакала та женщин
а! Она просто выла! Я думала, кричала она, здесь святые, а вы хуже полиции! Но
чью она попыталась тайком повидаться с сыном. Принесла ему какое-то смеш
ное, ничтожное лакомство, которое украла на кухне мятные палочки, да! Мят
ные палочки Ч губы у Мелиссы затряслись. Стали подергиваться пальцы ру
к, лежащих на подлокотниках. Ч Мальчик был так рад А Верной Ч имя мужа
застряло у нее в горле. Она опять сглотнула. Казалось, она вот-вот все же за
плачет. Ч Верной Когда их поймали, Верной велел своим могучим людям изб
ить эту женщину на глазах у сына! Он кричал: не надо, не надо, мамочка ни в ч
ем не виновата! Она тебе не мамочка, она тебе чужая теперь, кричал Вер-нон, п
ойми, дурак! А он кричал: нет! А Вер-нон тогда сказал, что ошибся, в нем нет про
рока, нет Бога, он сказал, мальчик Ч всего лишь человеческий мусор Он схв
атил его за волосы, стащил с него пижаму
Ага, подумала Скалли. Все-таки мальчик был в пижаме ночью. Не слишком-то по
хоже на концлагерь.
Ч Ты мусор, говорил он, ты хлам, я ошибся
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
т просто зеркалом твоих желаний
Молдер не выдержал. Едва не выронив трубку телефона, он в сердцах ударил л
адонью по баранке и почти выкрикнул:
Ч Но ты ведь была там, Скалли! Ты видела то же самое, что и я! Как ты не чувств
уешь? Как ты не понимаешь, что все это правда? Это не расщепленное на сегме
нты безумие, это прошлые жизни мельтешат в ней, выпрыгивая на поверхност
ь, к нам, всякий раз, когда ту или иную из них подцепит подходящий эмоциона
льный крючок! Посуди сама, откуда бы я мог знать, что посреди поля сохранил
ся старый схрон времен войны Севера и Юга Ч если бы не был там полтора век
а назад?
Ч О Боже, Ч тихо проговорила Скалли. Помолчала. Кривовато усмехнулась.
Ч В таком случае, почему Мелиссе ты во всем этом веришь, а Эфесянину, кото
рый рассказывает нам о своих встречах с апостолом Иоанном Ч нет?
Молдер тоже долго не отвечал. Снаружи совсем стемнело, и он зажег фары.
Ч А почему, собственно, ты думаешь, будто я ему не верю? Ч спросил Молдер.
Ч Фокс Ч потрясенно сказала Скалли.
Ч О Верноне у меня тоже есть одна мысль совсем странная, Ч сказал Молд
ер и, на мгновение обернувшись к Скалли, застенчиво улыбнулся. Ч Знаешь к
акая? Ты обратила внимание, что, о каком бы времени он ни говорил, он остает
ся самим собой? Так вот. Он помнит все свои жизни сразу. И при этом у него сто
ль мощная и устойчивая психика, что он не сходит с ума. Он тоже герой выде
рживать такое Ч это
Ч Ты совсем рехнулся. Молдер, я уже вижу, как тебя в смирительной рубашке
привозят в психическую лечебницу, и ты кричишь: здорово, герои! Вот к вам п
рибыл еще один герой!
Молдер опять чуть улыбнулся.
Ч А если он помнит все свои жизни, то, вероятно, может узнавать кого-то, с к
ем встречался в предыдущих жизнях, Ч сказал он. Ч Например, он знает, кем
была Мелисса. Возможно, предыдущий Верной встречался с предыдущей Мелис
сой, и помнит это, помнит, кем и какой она была. Вот что дает ему власть над п
рихожанами. Понимание их сути. Память о том, кем и как они жили из раза в раз.
Скалли не стала отвечать. Это было уже бессмысленно. Молдер закусил удил
а.
Кабинет доктора Джуди Крэймер Чаттануга, Теннесси 19:53
Джуди Крэймер оказалась приятной, чуточку чересчур располневшей Ч мож
ет быть, от своего радушия Ч женщиной лет пятидесяти, которая сразу же со
гласилась помочь. Не прошло и получаса после их приезда к ней Ч и Мелисса
уже сидела в мягком, удобном кресле, погруженная в легкий транс. Беззвучн
о работал спрятанный магнитофон.
Ч Мелисса, Ч тихо проговорил Молдер, когда доктор Крэймер уступила ему
место напротив женщины. Голос агента чуть дрожал от волнения. Ч Я обраща
юсь к тебе, Мелисса. Скажи. За то время, что ты состоишь прихожанкой Дворца
Семи Звезд, доводилось ли тебе видеть или слышать что-либо, что показалос
ь тебе неправильным или неприятным? Что обидело, задело тебя? Что-нибудь,
чего тебе хотелось бы не допустить?
Мелисса посмотрела на Молдера спокойным, безмятежным взглядом.
Ч Да.
Молдер оглянулся на Скалли. Та сидела у стены, в сумраке, куда почти не дос
тигал свет лампы, и скептически хмурилась. Молдер отвернулся.
Ч Что это было?
Мелисса помедлила, словно припоминая. У нее явно разбегались мысли, и ей б
ыло трудно сосредоточиться.
Ч В мае к нам пришла женщина с ребенком. Они были бездомные, жили на улиц
е.
Ч Как звали женщину?
Ч Элизабет. А сына Ч Скотт, ему было лет пять, может, шесть. Мальчик понрав
ился Вернону, Верной сказал, что это, скорее всего, воплотившийся пророк, т
олько сознание его еще не проснулось что его надо оставить во Дворце и с
ним работать. Помочь ему осознать себя. Я понимаю это Ч я понимаю. Но Он
разлучил его с матерью. Мать он он просто выгнал!
Даже в гипнотическом трансе, похоже, ей было нелегко это вспоминать. Она н
есколько раз глотнула, словно ей мешал говорить ком в горле. Из глаз пропа
ла безмятежность. Скалли насторожилась. Вполне возможен припадок, подум
ала она. И что тогда мне делать? Если с ней что-то произойдет, виноват будет
Молдер, и только он. А я Ч я же не смогу лгать, когда Скиннер спросит меня, с
какой стати мы стали экспериментировать над несчастной больной женщин
ой! Я же не могу без конца покрывать Молдера! Силы небесные, что делать
Ч Почему? Ч тихо спросил Молдер. Ч Почему он это сделал, Мелисса?
Ч Дети Вернона Ч это внуки Бога. И те, кого он усыновляет Ч тоже. Они соде
ржатся отдельно, изолированно Если бы вы слышали, как плакала та женщин
а! Она просто выла! Я думала, кричала она, здесь святые, а вы хуже полиции! Но
чью она попыталась тайком повидаться с сыном. Принесла ему какое-то смеш
ное, ничтожное лакомство, которое украла на кухне мятные палочки, да! Мят
ные палочки Ч губы у Мелиссы затряслись. Стали подергиваться пальцы ру
к, лежащих на подлокотниках. Ч Мальчик был так рад А Верной Ч имя мужа
застряло у нее в горле. Она опять сглотнула. Казалось, она вот-вот все же за
плачет. Ч Верной Когда их поймали, Верной велел своим могучим людям изб
ить эту женщину на глазах у сына! Он кричал: не надо, не надо, мамочка ни в ч
ем не виновата! Она тебе не мамочка, она тебе чужая теперь, кричал Вер-нон, п
ойми, дурак! А он кричал: нет! А Вер-нон тогда сказал, что ошибся, в нем нет про
рока, нет Бога, он сказал, мальчик Ч всего лишь человеческий мусор Он схв
атил его за волосы, стащил с него пижаму
Ага, подумала Скалли. Все-таки мальчик был в пижаме ночью. Не слишком-то по
хоже на концлагерь.
Ч Ты мусор, говорил он, ты хлам, я ошибся
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17