ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сняла ли вообще? Теперешняя Мелисса была красивее ее. Но и та, и дру
гая были одинаково печальны.
Скалли украла обе фотографии.

Девятый полицейский участок Чаттануга, Теннесси 27 ноября, 10:20
Магнитофон умолк. Казалось, последние слова еще звучат в комнате для доп
росов: «Как долго! Сердце разрывается, когда так ждешь. Мне не хватает тебя
! Я не могу… я не могу без тебя жить. И ты не можешь без меня, я знаю»…
Но это лишь казалось. Мелисса долго всматривалась в фотографии. То в одну,
то в другую. Брови ее были страдальчески заломлены. Она молчала. Молчал и М
олдер, сцепив пальцы и глядя на сидевшую напротив женщину. А больше в комн
ате никого не было.
Ч Не верю, Ч сказала Мелисса и кинула фотографии на стол. Ч Я в это не ве
рю.
Ч Почему? Ч тихо спросил Молдер.
Ч Потому что… потому что этого не может быть. Никогда. Это было бы слишко
м просто… слишком хорошо. Слишком красиво. Мне можно закурить?
Ч Конечно, Мелисса.
Он придвинул ей пепельницу. Дал огня. Она нервно закурила.
Молдер молчал, выжидая. Она бросила на него короткий, косой взгляд и снова
уставилась в сторону.
Ч Не думаю, что вы мой герой. По-моему, я не могла бы вас любить. Да еще… так…
преданно, самозабвенно. Нет. Этот ваш гипноз… С гипнотизера и спрашивайт
е. Вы мне совсем не нравитесь.
Ч Я понимаю.
Она помолчала снова. Поглядела на тлеющий кончик своей сигареты, брезгли
во стряхнула пепел.
Ч Если бы все это было правдой… я захотела бы начать все сначала. Я бы зах
отела отбросить эту бессмысленную жизнь, как… как… Ч она долго искала с
равнение. Потом презрительно сказала: Ч Как бракованную деталь с конвей
ера. Детали идут одна за другой, десять, двадцать, все нормальные, готовые
работать. И вдруг одна с изъяном. Разве это трудно Ч смахнуть ее в отбросы
? Разве это грех?
Ч Мелисса, если бы это было правдой, никакая, даже самая неудавшаяся жизн
ь не была бы бессмысленной и бесцельной. Если бы это было правдой Ч цель о
ставалась бы всегда.
Ч Я не считаю свою жизнь неудавшейся.
Ч Тогда почему же… там, в погребе…
Ч Потому что, Ч затверженно сказала она, Ч воинство Сатаны взяло верх
над нами.
Ч Это я Ч воинство Сатаны?
Ч Да, Ч ответила она без колебаний. Дверь открылась. Вошла Скалли, а след
ом за нею в комнату заглянул Верной Уоррен по прозвищу Эфесянин. Он пытли
во посмотрел на Молдера, потом, снисходительно и ласково, на Мелиссу. Слов
но на милого, но безнадежно больного ребенка. Чужого ребенка.
Ч Нас отпустили, Ч сказал он. Ч Идем, Мелисса, пора.
Еще мгновение женщина сидела неподвижно. Потом резким движением погаси
ла сигарету, косо ткнув ее в пепельницу, взяла свою фотографию и порывист
о разорвала пополам. И только тогда встала. Скалли молча смотрела на прои
сходящее.
Ч Послушайте, мистер Уоррен, Ч проговорил Молдер, не вставая с места. Ч
Вы позволяете себе столь пренебрежительно обращаться с людьми… даже с д
етьми… потому что каждая текущая жизнь для вас Ч не более, чем, например,
одна маленькая деталька на конвейере их жизни вечной? Но ведь это все рав
но жестоко. И, вероятно, не угодно Богу. Верной замер в дверях. Оглянулся на
Молдера, помедлил, даже рот приоткрыл было Ч но лишь встряхнул головой и
так ничего и не сказал.

Федеральный пункт управления местными операциями 12:05
Скиннер с трудом сдерживал ярость.
Ч Пришлось их отпустить, Ч говорил он, расхаживая по кабинету. Голос ег
о звенел. Ч Всех. Мы чуть не получили восемь трупов, мы полгода ищем оружи
е и найти не можем, но нам пришлось извиниться и раскланяться. Такого пров
ала, такого позора я, честно говоря, не припомню. Я обо всем этом слышать бо
льше не желаю. Слышите, агент Молдер? Слышать больше не желаю! Я вас туда не
пущу ни под каким видом. Не пущу!! Пусть разбираются власти штата!
Ч Мне надо там быть. У меня самый неутешительный прогноз, Ч негромко вс
тавил Молдер. Скалли, уже совсем отчаявшись понять напарника, молча сиде
ла в кресле у окна.
Скиннер остановился.
Ч Какой прогноз? Ч едва не сорвавшись на крик, прорычал он,
Ч Вы и сами знаете, только гоните эту мысль, мистер Скиннер. В своих пропо
ведях Верной все время называл нас, и вообще все власти предержащие, воин
ством Сатаны. Он все время готовил свою паству к схватке с этим воинством.
И теперь, первым обыском и задержанием, мы только подтвердили его слова. В
чера для всех них началось нечто вроде маленького Армагеддона. Первый ра
унд они выиграли, но Верной легко убедит их, что это лишь начало, и нельзя о
станавливаться на достигнутом, нужна полная победа. На территории угоди
й Дворца полно полицейских, поиски оружия продолжаются…
Ч Вы полагаете, что теперь он нападет на этих полицейских? Так сказать, н
а воинство Сатаны?
Ч Думаю, он считает, что добьется победы совершенно в иной плоскости. Он
не верит в то, что может победить нас силой оружия. И никто из прихожан не п
оверил бы ему, если бы он начал проповедовать силовую победу над всем гос
ударством. Но, когда Сатана побеждает, от него всегда можно уйти. Убежать,
ускользнуть, не дать ему себя победить.
Ч Вы намекаете на коллективное самоубийство?
Ч Да, только уже не семерых, а всей паствы.
Ч Откуда такая уверенность? Молдер смолчал.
Ч Агент Молдер! Ч Скиннер сверлил его взглядом. Ч По-моему, вы чего-то н
е договариваете. Вы знаете что-то, чего не хотите говорить, не так ли?
Ч Я не знаю. Но я предполагаю… подозреваю.
Скиннер свирепо погладил лысину. Желваки его прыгали. Он вскинул взгляд
на Скалли.
Ч Агент Скалли!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики