ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Допрос дейс
твительно бессмысленный. Или, как это… воистину бессмысленный. Нам с эти
м человеком не о чем говорить. Направить его на психиатрическую эксперти
зу, что ли? Но если его признают вменяемым, будет такой скандал… Нас просто
смешают с грязью. А Скиннер добьет.
Молдер молчал.
Ч Последняя информация поступила чуть позже десяти, Ч проговорила Ск
алли, с некоторым усилием заставив себя обратиться к напарнику, как ни в ч
ем не бывало. Ч На указанное время поиски так ни к чему и не привели.
Молдер чуть кивнул, с отсутствующим видом глядя на нее.
Ей захотелось дать ему оплеуху. Чтобы хоть как-то расшевелить…
Ч Прихожан Дворца будут выпускать. Территория остается под контролем,
но предъявить нам пока нечего, и дело разваливается. Ты меня слушаешь?
Ч Конечно.
Скалли хмыкнула.
Ч Время летит, Молдер, Ч сварливо проговорила она. Ч Время летит. Пока у
нас еще остается эта возможность, надо допросить хотя бы тех женщин, что н
аходились в бункере с Верноном… Но, честно говоря, моя оценка Ч у нас еще
двенадцать часов огня и серы, а потом Ч тишина. И про Сидни мы ничего не уз
наем.
Молдер, опять ни слова не говоря, взял со стола пачку сделанных в управлен
ии шерифа стандартных фотографий задержанных и принялся их перебирать.
Скалли, потихоньку закипая, ждала. Наконец Молдер выбрал.
Ч Давай начнем вот с этой, Ч негромко предложил, почти попросил он, небр
ежно бросая пачку обратно на стол и протягивая Скалли фотографию женщин
ы, из рук которой он выбил пластмассовый стаканчик с розовой отравой.
Скалли помедлила, вглядываясь в лицо на фотографии. Красивая… Но очень н
есчастная, похоже. Впрочем, если жить с безумцем Ч кто будет счастлив?
Потом она снова подняла взгляд на Молдера и сказала:
Ч Давай.

11:52
Она старалась держаться очень независимо. Положила ногу на ногу. Небрежн
о закурила, глядя чуть ли не в потолок. Скалли молчала Ч если уж Молдер пр
едложил побеседовать с этой женщиной в первую очередь, пусть он и беседу
ет, в конце концов. Чем-то же он руководствовался?
Молдер просто смотрел женщине в лицо.
А женщина старалась не смотреть на Молдера. Куда угодно Ч в потолок, в сте
ну, на Скалли; только не на него. Они прежде встречались, быть может, с недоу
мением подумала Скалли. Да нет, не похоже…
Молчать дольше было невозможно.
Ч Вы имеете право не отвечать ни на какие вопросы в отсутствии адвоката,
Ч механически предупредил Скалли. Ч Вы отдаете себе в этом отчет?
Ч Пустяки, Ч ответила женщина.
Ч Как вас зовут?
Ч Мелисса Рид ель.
Это имя Скалли уже где-то слышала. Но ощущение мелькнуло и пропало, нужно
было тянуть допрос дальше.
Ч Сколько вам лет?
Ч Двадцать пять.
Ч В каких отношениях вы находитесь с Верноном Уорреном по прозвищу Эфе
сянин?
Ч Я его жена. Как и другие его жены, я имею право тоже называться этим проз
вищем.
Скалли чуть качнула головой, и в этот момент Молдер наконец разродился в
опросом:
Ч Откуда вы родом?
Женщина запнулась. В ее глазах появилась растерянность, потом какое-то н
апряжение, будто она силилась что-то вспомнить и не могла. Она перевела на
Молдера взгляд и тихо сказала:
Ч Не знаю.
Молдер чуть кивнул Ч словно бы именно этого ответа он и ждал. Играет в пол
ную осведомленность, что ли, подумала Скалли с неудовольствием. Зачем? И т
ут она вспомнила, почему имя женщины показалось ей знакомым. О ней упомин
ал загадочный Сидни. Мол, только из ревности к ней, в силу ее беззаветной п
реданности Вернону он решился позвонить… М-да. Чем бы ни руководствовал
ся Молдер, похоже, выбор он сделал правильный. Перспективный, во всяком сл
учае. Опять какая-то фантастическая проницательность, уже во второй раз
за сегодняшний день… а до исхода дня еще далеко. М-да. Вот так Фокс.
Ч В таком случае где живет ваша семья? Ч спросила Скалли.
Мелисса гордо выпрямила спину.
Ч Моя истинная семья Ч во Дворце. Скалли опять чуть качнула головой. Ее
всегда раздражали фанатики.
Ч Давно вы живете во Дворце? Ч спросила она, когда поняла, что Молдер сно
ва умолк на неопределенное время.
Ч Год.
Ч Сколько же времени вы замужем за мистером Уорреном?
Ч Год.
Скалли вздохнула.
Ч Мелисса, а вас не беспокоит тот факт, что у мистера Уоррена, помимо вас, в
данное время есть и другие жены?
Ч Настанет великий день, и семь женщин будут принадлежать одному мужчи
не, говоря: мы сами будем добывать себе пропитание, мы сами сошьем себе оде
жды, только позволь нам называть тебя своим мужем, дабы воцарилось единс
тво откровений.
Конечно, подумала Скалли. Еще одна сумасшедшая. Все-таки это наверняка то
талитарная секта. Но их придется отпускать, потому что мы не можем обнару
жить ни малейших признаков насилия. Как глупо! Интересно, почему всего ли
шь семь, а не, например, семьдесят семь. Глядя на этого Вернона, легко предс
тавить, что он управится и семьюдесятью семью. И тут же она поняла: по числ
у звезд. Дворец Семи Звезд, семи церквей, получивших какие-то там откровен
ия.
Ч Не очень симпатичная у вас вера, Мелисса, Ч проговорила Скалли. Ч Есл
и бы у моего мужа было столько детей от разных женщин, мне, признаться, был
о бы не по себе… Честно говоря, мне было бы просто-напросто весьма затрудн
ительно ложиться с ним в постель.
Мелисса глянула на нее с жалостью и презрением, свысока.
Ч Кто говорит: «я люблю Бога», а брата своего ненавидит, тот лжец; ибо не лю
бящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, которого не вид
ит? Вы собственница. Вы бы даже на солнечном луче, который на вас падает, на
писали «Частное владение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики