ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Ах, вот оно что, Ч с издевкой и почти с удовлетворением протянул Скин-н
ер. В его голосе так и ощущалось предвкушение лучезарной минуты, когда он
сможет потянуть хлыща в суд за клевету на своего младшего коллегу. Ч То е
сть вы намекаете, что мой человек связан с Дворцом и сообщил Эфесянину о с
роках операции?
Ч Упаси Бог, Ч поднял руки хлыщ. Ч Я просто хотел отметить поразительн
ые способности вашего сотрудника.
Ч В таком случае Ч благодарю.
Ч Не стоит.
А я еще считала нашего начальника не очень приятным типом, подумала Скал
ли. По сравнению с местным хлыщом он Ч просто образец рыцарственности и
гуманизма! Присутствующие оживились, наблюдая эту маленькую дуэль. Лишь
у Молдера, пока шла эта перепалка, не дрогнул ни единый мускул на лице. Ска
лли снова показалось, будто он где-то совсем не здесь.
Ч Химикаты химикатами, Ч проговорил Скиннер, погладив лысину, Ч но сл
еды Эфе-сянин действительно замел неплохо. Оружия нет. Признаков соверш
ения насильственных действий нет. Ос травил, или крыс Ч вот вам и химикат
ы. И все. Я думаю, адвокат Вернона будет стараться провести следствие и суд
в двадцать четыре часа, и, боюсь, ему это удастся, а мы ничего не сможем прот
ивопоставить.
Ч Все это время мы будем продолжать поиски на территории Дворца и его уг
одий, Ч вставил хлыщ. Ч Возможно, там обнаружатся и еще погреба.
Ч Бункера, Ч сказал Скиннер.
Ч Схроны, Ч подсказал кто-то из агентов Бюро штата.
Ч Так, Ч проговорил Скиннер. Ч Оружие оружием, но теперь, раз уж мы ввяз
ались в непосредственное соприкосновение с прихожанами и все они задер
жаны, надо во что бы то ни стало выявить среди них того, кто звонил. Того, кто
назвал себя Сидни.
Ч Безусловно, Ч неожиданно легко согласился хлыщ. Впрочем, тут было тру
дно что-либо возразить.
Ч Если Верной и его ближайшие подручные узнают, кто дал нам наводку, то, с
корее всего, мы найдем уже труп Сидни. Если вообще найдем, Ч Скиннер глуб
око вздохнул. Ч Всё.
Ч Все свободны, Ч тут же проговорил хлыщ.
Шесть человек разом поднялись; в том числе и Молдер, который, как оказалос
ь, хотя бы частью сознания присутствовал на совещании. Кто-то вполголоса
заговорил о погоде; кто-то закурил. Пожалуй, теперь можно попробовать сно
ва порасспросить Фокса, продумала Скалли. Но ей опять не удалось.
Ч Агенты Скалли и Молдер, Ч неожиданно произнес Скиннер, когда те были
уже в дверях. Ч А вас я попрошу остаться.
Когда остальные покинули кабинет Ч в том числе и хлыщ, с явным сожаление
м оглянувшийся назад в страстном, но бесплодном желании узнать, о чем пой
дет этот приватный разговор, Ч Скиннер присел на край стола и чуть испод
лобья глянул на подчиненных. Он глядел долго.
Ч Вы поработаете с Верноном Уорреном по прозвищу Эфесянин, Ч угрюмо ск
азал он затем. Ч Пока он тут, под рукой.
Ч Что вы имеете в виду, сэр? Ч с почти издевательской вежливостью уточн
ила Скалли. Скиннер фыркнул.
Ч Сам не знаю, Ч честно признался он. Иногда он позволял себе сделать ви
д, что играет в открытую. Особенно когда и впрямь играл в открытую. Но, поду
мала Скалли, у него все равно остается такой вид, словно он лишь делает вид
.
Потом она вспомнила хлыща. Нет, лучше уж Скиннер.
Ч Прощупайте Вернона на предмет его… э… паранормальных способностей.

Ч Сэр? Ч чуть подняла брови Скалли.
Ч Я все сказал.
Ч Астральное проецирование? Спириту-альный перенос?
Ч Можете иронизировать, агент Скалли, сколько вашей душеньке угодно. Вы
получили приказ.
Ч Мы полагаем, Ч Скалли взяла себя в руки и заговорила серьезно, Ч что В
ерной просто социопат, параноик. Он прекрасно знает Библию… такая память
, такое дословное знание текста, кстати, характерно для некоторых психич
еских расстройств. И он использует это знание, чтобы подчинять людей сво
ей воле и заставлять их делать то, что он хочет.
Она покосилась на Молдера. Молдер молчал. Это начинало раздражать Скалли
.
Ч Верной довел до грани самоубийства шестерых женщин, Ч неохотно прог
оворил Скиннер. Ч Вы сами это видели. Вы сами видели, что не творилось ни м
алейшего принуждения. Они сами готовы были пить отраву. Поэтому-то нам не
чего вменить этому ублюдку в вину… Сами. Он даже на словах ничего не велел
им, только молился. Это меня крайне интересует. И тревожит, агент Скалли. К
райне тревожит.
Он помедлил.
Ч Неровен час, мы получим второй Джонстаун. Вторую Гайану. И тут уж не сош
лешься ни на коммунистов, ни на латиноамериканские джунгли, ни на оторва
нность от людей… Прямо у нас перед носом. Прямо в сердце Теннесси. Чаттану
га чу-чу. Поняли?
Ч Да, сэр, Ч сказала Скалли.
Молдер молчал.

Девятый полицейский участок Чаттануга, Теннесси 10:45
Там, в схроне, Молдер не успел толком разглядеть Вернона Эфесянина. Все за
слонило лицо женщины, внезапной вспышкой возникшее перед ним в душном су
мраке и невесть отчего опалившее ему душу. Теперь он постарался вглядеть
ся. Верной был молод и поразительно хладнокровен. И красив. У него было лиц
о сильного и отнюдь не злого человека, оно могло бы быть даже симпатичным,
приятным, располагающим своей спокойной уверенностью и немного стылой,
но несомненной внутренней устойчивостью. Если бы не слишком прозрачные,
слишком заледеневшие глаза. В них ничего нельзя было прочесть. В них не бы
ло глубины, но не было и дна. В них ничего не было.
У него глаза абсолютно безумного человека, думала Скалли, сидя рядом с Мо
лде-ром и глядя на человека, восседавшего напротив. А, между прочим, именн
о безумцы часто имеют способность подчинять себе нормальных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики