ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скрипнула кожа обшивки.
Ч Я удивился, когда получил условный знак, Ч вместо приветствия сухо ск
азал Малдер. Ч Я думал, что наша последняя встреча была действительно по
следней. Зачем вы здесь?
Сосед искоса посмотрел на него:
Ч Ваше расследование, агент Малдер, заходит в тупик, не находишь?
Ч И вас заинтересовало дело о психопате из морской пехоты, который нару
шает права незаконных эмигрантов?..
Ч У этих людей нет прав. Через двадцать четыре часа весь округ Фолкстоун
будет закрыт. Доступ Ч только для военных. Никакой прессы, никаких наблю
дателей со стороны.
Ч Ну, а как же мы со Скалли?
Ч Полагаю, вас отзовут в Вашингтон. По важному делу.
Фокс моргнул.
Ч Понятно… Лагерь делают невидимым. Но почему?
Ч На всякий случай. Если вы не заметили, агент Малдер, статуя Свободы отп
равилась на пикник. Как гласит наш закон, самый справедливый в мире, если т
ы не гражданин этой страны Ч держись от нее подальше.
Ч Зачем же их тогда удерживают? Отпустили бы на Гаити Ч и вся недолга…
Ч Во время последней нашей миротворческой миссии в Гаити трое солдат а
рмии США покончили с собой. Двое из них служили под началом полковника Уо
ртона.
Ч То есть получается, что армия практически открыто санкционирует мест
ь Уортона… Но при чем здесь эмигранты? Это ни в чем не повинные граждански
е лица…
Ч А кому какое дело? Может быть, у кого-то в Конгрессе скоро будут проблем
ы, но к тому моменту, когда эти ребята соберут соответствующий Комитет, де
ло будет выглядеть так, как будто лагеря вообще нет и не было…

Гостиница
Фолкстоун, штат Каролина
День второй
Поздний вечер

Ч …Нет, вы не понимаете, Ч сухо проговорила Скалли в трубку. Ч Я и так уж
е полчаса жду. Я пытаюсь найти рядового Данхэма… Так… хорошо, пишу…
Ладонь, оцарапанная колючкой терновника, чесалась нестерпимо. Кроме тог
о, с самого обеда Дане нездоровилось. Кружилась голова, подташнивало, вре
менами начинало знобить. Часа три назад она выпила пару таблеток аспирин
а, но это почти не помогло. Ладно, пройдет… Скалли бросила взгляд в зеркало
, висящее на стене у телефона. Какое-то неуловимое движение в глубине стек
ла на мгновение привлекло ее внимание, и Дана застыла, с замиранием сердц
а вглядываясь в отражение…
Хриплый голос на том конце провода вывел ее из оцепенения.
Ч Угу… Ясно… Да, спасибо, я поняла. До свидания. Ч Она повесила трубку и д
винулась к дверям.

…Длинный коридор гостиницы был освещен тускло и как-то «пыльно», мутнов
ато. Похоже, гостиница переживала не лучшие времена Ч в целях экономии г
орела только каждая третья лампа. Желтоватый электрический свет отража
лся от хромированной цифры «семь», украшающей дверь номера, в котором ос
тановился Фокс.
Ч Малдер! Ч позвала Скалли, кладя ладонь на круглую ручку дверцы. Ч Мал
дер, у тебя опять не заперто! Ч Дана толкнула дверь и вошла в номер.
В просторной квадратной комнате, совмещающей функции спальни и гостино
й Ч и, кажется, типичной для всех однокомнатных номеров в недорогих гост
иницах от атлантического до тихоокеанского побережья, Ч было пусто, но
за дверью ванной негромко журчала вода.
Ч Малдер, ты только послушай! Ч Скалли наискось пересекла номер. Ч Ряд
овой Данхэм ушел в самоволку вчера вечером…
Ковер под дверью ванной комнаты мокро хлюпнул под ногами, и Дана замерла
на полушаге. Наклонилась, близоруко прищурясь Ч и негромко застонала ск
возь сжатые зубы. В щель под дверью сочилась мутноватая вода, подкрашенн
ая чем-то красным. Не может быть!..
Ч Малдер! Ч Дана рванула на себя дверь и ворвалась в ванную комнату.
Ванна, небольшое эмалированное сооружение на высоких ножках, была переп
олнена до краев. Из отвернутых до предела кранов Ч обоих Ч хлестали пен
ные струи. В ванне, почти полностью погруженный в розоватую жидкость, пла
вал остриженный «под ноль» человек, и его поза и лицо, полу скрытое водой,
однозначно свидетельствовали: человек мертв.
Ч О, боже! Ч вырвалось у Даны.
Она подскочила к ванне и начала судорожно закручивать краны.
Вода уже почти перестала литься, когда дверь номера со стуком распахнула
сь. Скалли повернула голову.
На пороге, покачиваясь и обводя комнату совершенно бессмысленным взгля
дом, стоял рядовой Мак-Альпин. Несколько мучительно долгих секунд Дана н
е могла отвести глаз от его куртки-хаки, забрызганной кровью до самого во
ротника.
Ч Скалли!..
Рядовой сделал короткий шажок вперед, и Дана увидела Малдера с пистолето
м в руке, подталкивающего рядового.
Ч Вот, нашел этого орла на улице Ч он бродил вокруг гостиницы. Ч Малдер
с сомнением поглядел на бледное лицо напарницы, ее расширенные зрачки…
Ч Ты как, в порядке?
Ч Да…Ч Дана повернулась к ванной. Ч Похоже, что тут у тебя плавает рядо
вой Данхэм… А мог быть и ты.
Фокс быстро оглядел номер, и кивнул.
Ч Когда я поймал Мак-Альпина, у него в руках было вот это, Ч и Малдер прот
янул напарнице обернутый куском газеты короткий нож с лезвием, покрытый
свежей, только начинающей запекаться кровью…

Временный лагерь
для незаконных эмигрантов
Фолкстоун, штат Каролина
День третий

Казалось, за последние дни в обширном подвале главного корпуса фолкстоу
нского лагеря для незаконных эмигрантов ничего не изменилось: все тот же
полумрак и тишина заполняли просторное помещение. Только на сей раз в кл
етке, выполняющей роль камеры, на жесткой деревянной скамье, намертво пр
икрученной к полу, сидел не высокий мускулистый чернокожий, а осунувшийс
я белый мужчина со смертельно усталым, покрытым запекшимися ранами лицо
м.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики