ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фокс видел этот плакат в призывном уча
стке, куда его невесть каким ветром занесло несколько лет назад: блестящ
ий красавец в пятнистой маскировочной форме, очень мускулистый и с непро
порционально маленькой головой, состоящей наполовину из мощной шеи. Эта
лапочка улыбалась потенциальным призывникам, трогательно прижимая к г
руди автоматическую винтовку «М-16». Большой яркий плакат, в три краски… Т
рудно было представить человека, имеющего меньше общего с тем плакатным
героем, чем Гарри Данхэм. Маленький, щуплый, одетый в слишком свободно сид
ящую на нем полевую форму, рядовой представлял собой живой вызов обществ
енному мнению о людях, составляющих костяк славных ВМС Северной Америки,
Ч морских пехотинцах. Фокс, скромно причисляющий себя к людям «несколь
ко выше среднего роста», чувствовал себя рядом с Данхэмом пожарной калан
чёй. Тем не менее, насколько можно было понять из рассказа вдовы Мак-Альпи
на, до перевода в этот лагерь Данхэм чувствовал себя в морской пехоте, как
рыба в воде.
Ч Вы знали Джека Мак-Альпина? Ч поинтересовался Малдер, спускаясь след
ом за рядовым по металлической лестнице.
Ч Да, немного, Ч Данхэм даже не повернул головы.
Ч Его вдова говорит, что вы были друзьями.
Ч Раньше мы служили с ним в одном отряде.
Ч Как вы думаете, отчего он мог покончить с собой?
Ч Не могу сказать, сэр.
Ч Не можете Ч или не хотите?
Ч Мы пришли, сэр.
Солдат склонился над замком сетчатой двери импровизированного загона
Ч изолятора, напоминающего полицейский «обезьянник», воздвигнутый по
чему-то точно в геометрическом центре просторного подвала. Замок щелкну
л, и через мгновение дверь распахнулась.
Ч Если что Ч я буду рядом, Ч отстранено бросил Данхэм.
Малдер вздохнул и шагнул в изолятор.
Хотя от внешнего мира «камеру» отделяли лишь ажурные загородки, сплетен
ные из толстой проволоки, у Малдера создалось впечатление, что внутри зн
ачительно темнее, чем снаружи. Может быть, это ощущение усиливалось благ
одаря присутствию заключенного Ч огромного иссиня-черного негра, заку
танного в какие-то бесформенные накидки с темно-красным растительным о
рнаментом.
Фокс поежился.
Ч Мистер Бове? Меня зовут Малдер, я из ФБР. Я мог бы задать вам пару вопросо
в?
Гаитянин, сидящий прямо на полу в дальнем конце загона, где лежал самый гу
стой полумрак, еле заметно кивнул.
Ч Вы можете что-нибудь рассказать о двух морских пехотинцах армии США, к
оторые покончили с собой? Ч Фокс собирался начать разговор совсем инач
е, но сейчас все подготовленные заранее слова как-то разом вылетели у нег
о из головы.
Чернокожий поерзал, поудобнее устраиваясь в позе лотоса.
Ч Какое ужасное несчастье, Ч произнёс он хрипловатым сорванным басом
с явным сарказмом. Ч И что из этого?
При каждом слове с губ Вове срывалось облачко пара, хотя, как машинально п
одметил Малдер, в подвале было не так уж и холодно.
Ч Не думаю, что все так просто…Ч позволил предложению многозначительн
о повиснуть в воздухе.
Надеюсь, вы не обвиняете меня? Как я могу иметь отношение к их смерти, если
я заперт здесь, в клетке?
Ч Я полагал, что вы мне об этом и расскажете. Ч Малдер вынул из кармана бу
мажный пакет и, достав несколько фотографий, веером протянул их заключен
ному. Ч Первые два снимка Ч с мест смерти солдат. А раковина была найден
а под домом у одного из покойных. Что это за символ?
Ч Зачем? Ч Бове склонил голову к плечу. Ч Какая выгода от всего этого ли
чно вам?
Ч Я просто хочу узнать правду…Ч Малдер почувствовал, что его спрашива
ют не о том, но правильные слова отчего-то никак не находилисьЧ У одного
из пехотинцев осталась жена, она запугана еще сильнее, чем он. Думаю, женщи
на заслуживает того, чтобы ее успокоить.
Гаитянин кивнул, соглашаясь.
Ч Пожалуй, вы правы. Я скажу. Этот символ называется «локо-муа», знак пере
крестка двух миров. Зеркало, в которое заглядывает человек, желающий уви
деть свое истинное «я». Ч Бове снизу вверх посмотрел на Малдера. Ч Судя
по всему, вашим морпехам очень не понравилось то, что они смогли разгляде
ть в зеркале.
Малдер моргав пожевал губами. Что-то ещё нужно было спросить… Ах да, точно
Ч для полноты картины…
Ч Полковник Уортон утверждает, что месяц назад вы вызвали беспорядки.
Эбеново Ч черное лицо закаменело.
Ч Моя страна была рождена из крови рабов. Свобода Ч единственное наше и
стинное достояние.
Ч То есть, защищая свою свободу, вы готовы убить?
Ч Уортон не дает нам вернуться на родину. Это все, чего мы хотим.
Ч Очень интересно! Скажите, а…
Договорить Малдеру не дали. Металлические ступени, ведущие наверх, задре
безжали, и стремительно слетевшая по лестнице Скалли пулей ворвалась в «
обезьянник».
Ч Малдер, я должна срочно с тобой поговорить!.. Ч взволнованно начала он
а.
Ч Женщина пришла сообщить вам, что тело пехотинца исчезло, Ч сообщил со
своего места Бове.
Дана осеклась, и подозрительно воззрилась на чернокожего революционер
а.
Ч Откуда вы знаете?
Ч Это духи, Ч проговорил Бове и легко поднялся. Лампочка, висящая на дли
нном пыльном шнуре за пределами изолятора, оказалась точно за спиной гаи
тянина, окружив его силуэт желтоватым ореолом. Ч Лоа предупреждает вас

Ч Кто-то похитил труп Мак-Альпина и подменил его чем-то вроде трупа боль
шой собаки, Ч бросила Малдеру Дана, зачарованно глядя на гаитянина.
Ч Предупреждают только один раз, Ч прогудел заключенный, приближаясь.
Ч Если вы не уедете, вас ничто не спасет…
Малдер с некоторой опаской посмотрел на Бове.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики