ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мисс Таннер...Флоренс повернулась к Фишеру.— Тогда, может быть, вы мне поможете?Фишер молча смотрел на нее. Он слышал ее крик, вдруг осознала Эдит, слышал, но побоялся прийти, пока не подоспел Лайонел. А теперь боится предложить помощь. И неудивительно. Каждый раз, когда происходит что-то страшное, рядом мисс Таннер.Не дождавшись ответа, Флоренс сжала зубы, чтобы сдержать рыдания.— Хорошо, я сделаю это сама.На нее словно нахлынула боль, и она зажмурилась.— Я помогу вам, — сказал Фишер.Флоренс открыла глаза и попыталась улыбнуться.— Спасибо.Барретт положил ладонь на руку Эдит и собрался уйти.— Вы так боитесь, что я могу оказаться права, доктор? — спросила Флоренс.Он оценивающе посмотрел на нее и только потом кивнул.— Ладно. Мы спустимся вместе с вами. Однако я не в состоянии копать, если вы этого от меня хотите.— Мы с Беном справимся, — сказала Флоренс.Эдит взглянула на Фишера. Он стоял у ножки кровати и без всякого выражения смотрел на Флоренс. И вдруг она ощутила, как по спине побежали мурашки. Неужели в погребе действительно что-то есть? * * * 7 ч. 29 мин. Фишер загнал лом в щель и с усилием выломал еще кусок затвердевшего раствора. Ему потребовалось больше двадцати минут, чтобы продолбить отверстие размером с кулак. Его штаны и кроссовки запылились, руки тоже покрывал слой пыли. Пыль забилась в ноздри, и он чихнул. Отвернувшись, Фишер вытащил носовой платок и высморкался, потом взглянул на Флоренс, которая с тревогой в глазах следила за ним. Она выдавила улыбку.— Я знаю, что это тяжело.Фишер кивнул и тяжело вздохнул. Он чуть было не чихнул снова, но сдержался и, подняв лом, загнал его в расщелину. Когда он стал выковыривать новый кусок кирпича, лом соскользнул, и Фишер, потеряв равновесие, врезался в стену.— Черт! — пробормотал он сквозь зубы и, выпрямившись, снова загнал орудие в пролом в стене.По полу покатился еще один кусок кирпича, и Фишер взглянул на Флоренс.— Это может занять весь день.— Знаю, это тяжело, — снова сказала она.Фишер разогнулся.— Дайте и мне немного поработать, — предложила Флоренс, но он покачал головой и снова взялся за лом.— Прежде чем продолжить... — начал Барретт.Фишер обернулся.— Поскольку это явно займет много времени, — продолжал Барретт, обращаясь к Флоренс, — не возражаете, если я поднимусь наверх и дам отдохнуть ноге? Она побаливает.— Да, конечно, — ответила она. — Когда найдем его, мы вас позовем.— Отлично.Взяв под руку Эдит, он повернулся к двери. Флоренс переглянулась с Фишером, и тот снова взялся за лом.Он уже хотел нанести удар, когда увидел.— Погодите. Барретт и Эдит оглянулись, а он достал фонарик и посветил в отверстие.— Что это? — не смогла сдержать нетерпения Флоренс.Фишер присмотрелся сквозь пыль. Он подул в дыру и, снова посветив туда фонариком, ответил:— Похоже на веревку.Флоренс подошла поближе, и Фишер передал фонарик ей.— Светите туда.Она кивнула, а Фишер засунул руку и, ухватившись за пыльную веревку, потянул, но она не поддавалась. Он потянул снова и ощутил, что веревка двинулась, но снова втянулась, когда он отпустил.— Похоже, на другом конце груз, — сказал Фишер.Флоренс затаила дыхание.— Противовес. Фишер схватил лом и начал колотить по краям дыры, расширяя ее, как только мог. Через минуту усиленной работы он бросил лом и, прежде чем затих звон эха, засунул обе руки в дыру и потянул за веревку. Но сопротивление было слишком сильным. Он собрал все силы и потянул снова, упершись лбом в стену, закрыв глаза и сжав зубы. «Давай тянись, зараза, тянись», — повторял он про себя.Вдруг веревка поддалась, и его правая рука ударилась об острый край кирпича. Фишер отдернул ее и стал осматривать, но в этот момент в стене раздался грохот. Он в тревоге взглянул на стену.Часть стены медленно поползла вправо, и Фишер собрался с духом, готовясь к тому, что они сейчас увидят — или не увидят. Он чувствовал напряжение стоявшей рядом Флоренс, пока стена со скрипом и сотрясениями отползала.Эдит издала приглушенный возглас и отвернулась. Губы Фишера сложились в гримасу. Ему показалось странным, что Флоренс вздохнула как будто с облегчением.В узком пространстве к стене были прикованы мумифицированные останки какого-то человека.— Тени Эдгара По, — пробормотал Барретт.— Я же говорила, что он здесь, — сказала Флоренс.Фишер уставился на серое, как пергамент, лицо мертвеца. Его глаза напоминали темные затвердевшие ягоды, губы запали и застыли в беззвучном крике. Очевидно, он был замурован еще живым.— Ну что, доктор? — спросила Флоренс.Барретт в замешательстве вздохнул.— Что? — сказал он. — Я вижу мумию. Откуда вы знаете, что это Дэниэл Беласко?— Знаю, — ответила она.— И никаких сомнений? Ни малейших?— Да.Ей как будто самой не верилось.Барретт улыбнулся.— Я думаю, требуется больше доказательств.Флоренс посмотрела на него.— Вы правы, — резко проговорила она и, повернувшись к дыре, протянула руку к левой руке прикованной фигуры. Фишер увидел, как она сняла кольцо. — Вот. — Флоренс протянула кольцо Барретту.Тот поколебался, прежде чем взять его. Фишер взглянул на Эдит. Она с опаской смотрела на мужа. Он перевел взгляд на Барретта. Физик с деланной улыбкой на губах вернул кольцо назад.— Очень хорошо, — сказал он.— Теперь вы мне верите?— Я подумаю над этим.— Подумаете? — Флоренс уставилась на него. — Вы хотите сказать, что...— Я ничего не хочу сказать, — перебил ее Барретт. — Я лишь говорю, что нужно время, чтобы переварить эту информацию и интерпретировать ее. Однако не советую вам считать, что один труп с кольцом может перевернуть научные убеждения, сформированные за всю жизнь.— Доктор, я не пытаюсь перевернуть ваши убеждения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики