ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она задумалась, стоило ли ей что-либо предпринять.Она идет в лагерь нищих, догадалась Джил. Ну что ж, по крайней мере кто-то проявляет хоть капельку сочувствия. В таком случае, стоит поспешить. Едва ли хватит времени вернуться до наступления темноты.Джил помедлила, потом, щелкнув пальцами, выругалась, будто она что-то забыла. Она поспешила назад. Пробравшись по своим же следам между скалами и выбравшись на дорогу, она проскользнула между соснами и затаилась. Ее темный плащ слился с мрачным фоном дня. Вскоре она увидела, что фигура осторожно показалась из-за деревьев, тревожно оглядываясь и зябко кутаясь в черный меховой плащ. Капюшон был откинут назад, и большая драгоценная пряжка блестела в узле темных волос. Джил узнала этот плащ. Его носила лишь одна женщина в Королевстве.— Ваше величество, — окликнула она.Минальда остановилась с расширенными от испуга глазами. Джил выступила из-за деревьев.— Не стоит беспокоиться, возвращайтесь назад, — поспешно проговорила Альда, откидывая волосы с лица, — я недалеко и...— Вы не успеете вернуться до темноты, — заявила Джил без тени робости.— Мне нужно попасть в лагерь беженцев, — девушка с достоинством выпрямилась. Выражение ее лица напомнило Джил младшую сестру, когда та лукавила.— Это безумство, — продолжала Джил, будто и не слышала ее слов. Альда не умела врать.— Никто не заставит меня повернуть назад, — запротестовала она. — Да и времени вполне достаточно.— Лагерь разбит за дорогой, — недвусмысленно начала Джил. — Через два часа стемнеет, а кроме того... — она шагнула к Альде, но та отступила, готовая к бегству. Джил остановилась и заговорила мягче. — А кроме того, если вас узнают, вы можете вообще никогда не вернуться!— Никто меня не узнает, — упрямилась Альда, соблюдая дистанцию, — все будет в порядке.Джил вздохнула:— Никто не знает, что будет.Она хотела приблизиться, но Альда попятилась назад. Руди как-то сказал, что сумасшедшая смелость Минальды может сравниться лишь с ее упрямством. Джил поняла теперь, что он имел в виду.— Я вас не отпущу одну, хотите вы того или нет, — отрезала Джил.Альда слегка покраснела и начала, сокрушаясь:— Но вы не должны...— Только Богу известно, кто и что должен.Джил решительно двинулась к долине, продираясь сквозь заснеженные деревья.— Здесь ближе. Постарайтесь, чтобы вас не заметили с наблюдательного поста на дороге.Альда молча последовала за ней. Через час с небольшим они были в лагере. Как Джил и предполагала, пришельцы расположились около Высоких ворот. В прошлом эти смотровые башни стояли на границе Королевства, охраняя его от нападений разрозненных мелких княжеств. Но когда границы расширились, башни превратились в руины, оставаясь крепостью для птиц и животных. По дороге девушки встретили худого серого человека, который раньше, судя по обвислым щекам, был очень толстым. Поверх лохмотьев был накинут грязный плащ, отделанный золоченым бархатом. Альда объяснила, что хочет поговорить с их предводителем. Лагерь пропах запахом нечистот и дыма. Скудный скарб, посуда и кучки хвороста валялись на грязном снегу. Мужчины и женщины сидели вокруг костров или обреченно сновали между ними. Здесь было совсем тихо, если не считать жалобного плача детей. И Джил устыдилась своего плаща, силы и сытного обеда, который она с аппетитом съела днем. Они остановились перед шалашом. Около входа, на ложе из сосновых веток, сидел мужчина и ласково поглаживал хрупкие щуплые руки двух спящих малышей с заплаканными лицами. Дети спали, прижавшись друг к другу. Он поднял голову, когда тени Джил и Минальды заслонили свет.— Милорд?Мужчина медленно и осторожно поднялся, чтобы не разбудить детей, и вышел из шалаша. Джил сразу же узнала монаха, который просил Алвира о помощи.— Это ты? Траго? — взгляд темных запавших глаз скользнул по тощему человеку, сопровождавшему Джил и Альду, и задержался на их лицах. — Ты можешь идти, Траго. Скажи, чтобы кто-нибудь побыл с мальчиками.Траго пошел в лагерь. Мужчина повернулся к ним. Кожа его лица казалась восковой на фоне неухоженной бороды.— Я — Майо Трана, аббат из Пенамбры, — тихо представился он.Альда пустилась в путаные объяснения, но он вдруг улыбнулся, и белоснежные зубы сверкнули в бороде.— Мой предшественник наверняка присутствовал на вашей свадьбе, Ваше величество.Щеки Альды покрылись густым румянцем. Мужчина продолжал:— Я был капитаном его стражи.И он почтительно склонил голову, отдавая дань ее высокому положению. В его голосе не было иронии, когда он произнес:— Добро пожаловать в то, что осталось от Пенамбры.— Мне очень жаль, — прошептала Альда. — Не думайте, что я пришла из праздного любопытства.— Ну что вы, — успокоил он девушку. — Но раз вы без охраны и инкогнито, то, стало быть, визит ваш носит тайный характер.Он понял, что Альда пришла без ведома и одобрения брата. Она подняла глаза, стараясь поймать его взгляд.— Очень жаль, — повторила она. — Я не могла не придти.— Я понимаю, — сказал Майо, — спасибо за сочувствие.Он взглянул поверх голов на лагерь. В воздухе стоял нестерпимый смрад падали, из которой варили ужин. Надрывный плач детей не прекращался ни на минуту.— Не советую вам приходить в лагерь. Пока я в силах удержать моих людей от превращения в бандитов. Но в следующий раз вы можете пожалеть о своем визите. Если я не умру от голода, люди могут переступить через запретную черту, отказавшись повиноваться мне. И тогда вам придется иметь дело с кем-то другим. Нам не оправиться от удара Дарков.Голос Альды был робок:— Пенамбра действительно уничтожена?— Да, — подтвердил аббат. — Из города бежало девять тысяч человек с фургонами, нагруженными вещами, провизией и всем, что мы могли увезти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики