ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Ладно, главное Ч высидеть до завтра. А там я получу свои деньги, и мы смо
жем вздохнуть свободно.
Ч Тогда я могу лишь повторить: пожалуйста… не оставляйте меня одну с гер
цогом, Ч тихо проговорила девушка. Ч Если он устроит мне допрос, то дога
дается, что я лгу…
Ч Этого нельзя допустить! Ч отрезал лорд Чарльз. Ч И между прочим, за эт
о тебе и платят, так что следи за своими словами и не ввергни нас в еще боль
шие неприятности!
Еве нечего было на это ответить, и дальше они ехали в молчании. Но девушка
чувствовала себя подавленной.
Только когда показался замок, ее настроение снова поднялось.
Он был точно таким, каким Ева ожидала его увидеть, Ч с башнями, фонтанами
и классическими французскими парками.
Коляска подъехала к парадному входу, и девушке словно послышался голос м
атери, говорившей ей, что в некотором смысле Ева вернулась домой.
Они прибыли перед самым обедом. Граф экспансивно приветствовал их, а слу
га принес аперитив.
Пока мужчины беседовали, Ева подошла к окну посмотреть на парк.
Парк был именно такой, как рассказывала ее мать, но слова не передавали вс
ей его красоты.
В центре парка играл в солнечных лучах огромный фонтан, а ближе к дому Ч ф
онтаны поменьше.
Тот, что в центре, представлял собой изящную фигурку купидона с громадны
м рогом изобилия в руках.
Струи фонтана сверкали и переливались на солнце, и тут в разлетающихся б
рызгах Ева увидела радугу Ч она даже дыхание затаила от восторга.
Ч Надеюсь, мой замок и парк оправдали ваши ожидания, мадемуазель? Ч усл
ышала она голос графа.
Ч Они… они просто великолепны! Ч воскликнула девушка. Ч Именно такими
я их себе и представляла!
Граф улыбнулся.
Ч У вас такое прекрасное воображение, или вы слышали о моем замке еще до
нашей встречи?
Ч И то, и другое, Ч засмеялась Ева. Ч И как все-таки чудесно, что такое кр
асивое здание пережило революцию и сегодня остается точно таким, каким б
ыло построено.
Уже произнеся эти слова, девушка спохватилась: а не проговорилась ли она?

Это мама рассказала Еве, что замок, как это ни странно, совсем не пострадал
во время революции.
«Вероятно, все дело в том, Ч предположила леди Хиллингтон, Ч что дереве
нские жители настолько любили того нашего предка, что пощадили не только
его жизнь, но и его дом».
Ч Здесь вы найдете, на что посмотреть, это я обещаю, Ч говорил граф. Ч А в
от и моя жена. Ей не терпится познакомиться с вами.
Еву представили очаровательной женщине, родом, как позже узнала девушка
, из уважаемой семьи, равной Шабриленам.
После этого все перешли в столовую. Графиня села во главе большого стола,
а граф Ч на другом конце, напротив нее.
Оба выглядели очень изысканно и аристократично.
Теперь Ева понимала, почему семья была разочарована, когда ее красавица-
мать сбежала с каким-то англичанином.
Как и рассказывала леди Хиллингтон, в доме жило много родственников, а кр
оме того, еще и шестеро детей графа и графини: трое уже взрослые, а возраст
остальных Ч от двенадцати до восемнадцати лет.
Все они, подумала девушка, очень миловидные, но главное Ч волосы у всех те
мные.
Даже если кто-нибудь заметит сходство Евы с матерью, волосы девушки и тон
ее кожи несомненно отличались от цвета волос и кожи ее кузин.
За обедом все болтали между собой в восхитительно непринужденной манер
е, характерной для французов.
Ева нашла эту манеру очаровательной. Единственное, что портило ей настро
ение, Ч это неприязненный взгляд герцога.
Когда они прибыли, он очень холодно поздоровался с девушкой и своим брат
ом.
После обеда граф сказал:
Ч А теперь я хочу показать вам своих лошадей. Надеюсь, лорд Чарльз и маде
муазель Бенард не сочтут, что они слишком уступают тем великолепным живо
тным, которых вы привезли из Англии.
Ч Я обыскал всю страну, чтобы добыть лучших! Ч заметил лорд Чарльз.
Ч Оно и видно, Ч ответил граф. Ч Хотелось бы мне иметь таких лошадей, но,
увы, у меня нет бишоффхеймовских капиталов!
Мужчины засмеялись, словно это была шутка, после чего все направились че
рез парк к конюшням.
Еве хотелось задержаться и рассмотреть фонтан, но и лошадей ей тоже хоте
лось увидеть.
Девушку сопровождал один из ее старших кузенов, который добровольно взя
лся рассказать ей об истории семьи, Ч то, что всегда хотят знать гости.
Ч А чем вы занимаетесь? Ч спросила Ева, когда юноша на секунду умолк.
Ч Я собираюсь стать политиком, только не говорите об этом папе! Он думает
, что политика Ч скучная штука, тогда как я нахожу ее интригующей!
Девушка засмеялась.
Ч Я сохраню вашу тайну, и я согласна с вами: политика это так интересно!
Ч Если вы интересуетесь историей, Ч сказал кузен, Ч то я должен расска
зать вам о пушке, которую вы видите в конце парка.
Они пошли дальше.
Еву так и подмывало сказать юноше, что она знает историю этой пушки не хуж
е его самого, но, к счастью, они уже подошли к конюшням.
Лошади графа были хороши, очень хороши.
Но им, конечно, было далеко до тех, что девушка увидела в конюшнях банкира.

Ч Я вот что подумал, лорд Чарльз, Ч сказал граф, Ч если вы обеспечили Би
шоффхейму победу на всех бегах, тогда какой смысл нам, всем остальным вла
дельцам конюшен, бороться за Гран-при или любую другую скачку!
Ч Думаю, вы слишком пессимистичны, Ч возразил лорд Чарльз. Ч В конце ко
нцов, пусть Бишоффхейм и купил себе лучших животных, но он мало что знает о
лошадях. Правильная тренировка и выбор подходящего жокея Ч вот что реш
ает выигрыш на бегах.
Граф положил руку на плечо лорда Чарльза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики