ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушка последний раз взглянула на орхидеи, заполонившие прихожую, и на
те, которые увидела через открытую дверь салона.
Затем дворецкий выпустил ее, и, спустившись по лестнице на улицу, Ева посп
ешила домой, зная, что сейчас не время задерживаться у магазинов.
Когда слуга открыл дверь, она сказала:
Ч Я вернулась, Анри. Кто-нибудь заходил?
Ч Нет, мадемуазель.
Девушка побежала наверх снять шляпу.
Она надеялась, что беседа лорда Чарльза с банкиром прошла гладко.
Если сделка вдруг не состоится, Еве и дальше придется играть роль невест
ы, и тогда, прощай, ее завтрашний обед с дядей.
» Господи, только бы все прошло хорошо, Ч подумала девушка. Ч Но, конечно
, лорд Чарльз уже мог бы что-нибудь мне сообщить! Или мсье Бишоффхейм снов
а заставляет его ждать?«
Она спустилась в салон, который казался очень маленьким после огромных г
остиных замка.
Но по убранству они были очень похожи. Еще бы, ведь именно ее бабушка, как п
оняла Ева из рассказов дяди, сделала замок таким привлекательным.
У старой графини был безупречный вкус.
Ева стояла перед стеклянным шкафчиком, любуясь хорошенькими фигурками
дрезденского фарфора, когда услышала, как открылась дверь.
Девушка нетерпеливо повернулась, думая, что это приехал лорд Чарльз.
К ее изумлению, в комнату вошел маркиз де Суассон.
Ева недоверчиво уставилась на него, потом спросила:
Ч Почему вы здесь?.. Что вам нужно?
Маркиз улыбнулся.
Ч Что касается первого вопроса, то совершенно случайно я ехал по улице О
фмон, когда увидел тебя выходящей из одного дома Ч самого известного до
ма на всей улице!
Ева оцепенело смотрела на маркиза, думая о том, как же ей неприятен этот че
ловек.
Она также поняла по его тону, что француз просто раздувается от гордости,
думая, будто очень удачно ее в чем-то изобличил.
Ч Я последовал за тобой сюда, Ч продолжал маркиз, Ч и теперь, мадемуазе
ль Ева Бенард, мы можем выложить карты на стол. Как бы ловко ты ни обманыва
ла лорда Чарльза, меня тебе не провести!
Ч Л не знаю о чем вы говорите, Ч ответила девушка, Ч и поскольку моя тет
я, которая присматривает за мной, больна… и лежит наверху в постели, я долж
на просить вас, мсье, уйти немедленно…
Де Суассон засмеялся.
Ч Так-так, продолжаешь свою игру? Ну, дорогуша, меня не одурачишь, и, уверя
ю тебя, как подруга Леониды ты больше не можешь выдавать себя за светскую
дебютантку.
Ч Л просила вас уйти, мсье!
Ч Сначала послушай, что я тебе скажу.
Ч Не думаю, что вы скажете что-нибудь, что я хотела бы услышать, Ч возраз
ила Ева, Ч и я могу лишь просить вас вести себя прилично и цивилизованно
и оставить меня одну!
Маркиз сел на диван.
Ч Перестань играть и дай мне объяснить, что я чувствую. Я хочу тебя и наме
рен тебя получить!
Ч Я… понятия не имею… о чем вы. Ева говорила чистую правду, но в то же время
она испугалась.
Что-то в его тоне и выражении глаз сказало девушке, что этот человек опасе
н.
Но Ева не знала, как выгнать его из дома. Позвать на помощь слугу? Но Анри уж
е вернулся на кухню, и потом он стар, ему не справиться с маркизом.
Пока она лихорадочно думала, что же предпринять, маркиз сказал:
Ч Будь разумной девочкой. Сядь и послушай, что я тебе скажу.
Решив, что у нее нет выбора, Ева направилась к стулу, стоявшему в другом ко
нце комнаты.
Однако маркиз показал рукой на диван, на котором сидел сам.
Чтобы не показаться капризным ребенком, девушка примостилась с краешку,
как можно дальше от француза.
Де Суассон развязно откинулся назад, положив руку на спинку дивана.
Ч Ты невероятно прелестна! Когда я впервые увидел тебя, то не поверил соб
ственным глазам и даже спросил себя: ты Ч настоящая или только плод моег
о воображения?
Ева ничего не ответила, и маркиз снова заговорил:
Ч Не думаю, что ты давно в Париже, иначе я встретил бы тебя раньше, чем Крей
г. Но раз уж он Ч первый мужчина в твоей жизни, то я намерен быть вторым!
Ч Я… я помолвлена… с лордом Чарльзом, Ч выдавила девушка.
Маркиз засмеялся, и это был очень неприятный смех.
Ч Да, Бишоффхейм сообщил мне эту новость, но я не так наивен, чтобы повери
ть!
Ева в ужасе посмотрела на своего незваного гостя.
Неужели маркиз все испортил? Неужели он сказал мсье Бишоффхейму, что они
вовсе не помолвлены?
Может, поэтому лорд Чарльз и не принес ей чек, как обещал, и вся сделка расс
троилась?
Эта мысль так испугала девушку, что она спросила:
Ч Но ведь вы не сказали ничего такого… неверного… мсье Бишоффхейму?
Ч Да нет, не сказал! Ч ответил маркиз.
Ева глубоко вздохнула.
Ч Но я наблюдал за тобой и Крейгом и подумал, что во всем этом есть что-то
сомнительное, если не считать того, что вас пригласили в замок Шабрилен.

Ч Не понимаю, почему вы решили, что с нашей помолвкой… что-то не так! Ч ух
итрилась вымолвить девушка.
Ч Я убедился, что прав, моя крошка, когда только что увидел тебя выходяще
й из дома Леониды. А теперь расскажи, что у тебя за игра! И если спросишь мен
я, то ты ставишь не на ту лошадь!
Ева повела рукой.
Ч То, что вы говорите… совершенно… непостижимо!
Ч Вздор! Ч возразил маркиз. Ч Ты поняла каждое мое слово! Ты решила, что
Крейг богат, и преследовала его, а поскольку этот молокосос довольно глу
п, он обещал жениться на тебе!
Де Суассон помолчал, не сводя с девушки хищных глаз, а потом заявил:
Ч Ты не выйдешь за него, можешь не сомневаться, когда его брат узнает, кто
ты такая. Так что брось эту пустую затею!
От его речей и тона Ева совсем растерялась. Но не успела она еще раз попрос
ить маркиза уйти, как он продолжил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики