ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч И никогда не остановятся Поэтому, месье, обещайте решительно сказать
моему отцу, что не собираетесь предлагать мне руку и сердце.
Ч Обещаю! Однако смею вас заверить, что это самая необычная беседа в моей
жизни.
Ч В таком случае решено! А теперь Ч кто быстрее доскачет до конца поля!
И, не дожидаясь его согласия, Марсия пустила лошадь в галоп и сразу обогна
ла герцога на несколько корпусов.
Следуя за ней, он признался себе, что это самая необычная девушка, которую
он когда-либо встречал.
И самая здравомыслящая.

Глава 5

Герцог обогнал Марсию и услышал ее заливистый смех.
Они натянули поводья и посмотрели друг на друга. Герцог не мог отвести от
нее глаз: очи ее сверкали, щеки стали пунцовыми, растрепавшиеся волосы зо
лотым ореолом окружали головку.
Ч Я даже не стану говорить: «Выиграла лучшая лошадь», Ч молвила она. Ч В
аш жеребец и так очень доволен собой.
Ч Кажется, вы то же самое думаете о его владельце, Ч заметил герцог.
Ч Несомненно! Ч воскликнула Марсия и, взглянув на видневшийся вдали chateau,
добавила:
Ч Разве можно быть недовольным, имея такое состояние? Моя няня говарива
ла частенько:
«Гордыня до добра не доведет».
Ч И я слышал от своей няни нечто подобное. Справедливости ради должен ск
азать, что вы справляетесь с лошадью гораздо лучше знакомых мне женщин.
Ч Папа был бы рад услышать это. Марсия неожиданно вздрогнула и прижала л
адонь ко рту, давая понять, что сказала лишнее.
Ч Но будьте осторожны! Очень осторожны! Ч вскричала она. Ч Если вы прои
знесете что-либо подобное при папе, он решит, будто я начинаю вам нравитьс
я.
Она на секунду замолчала.
Ч Я только что подумала Ч не стоит никому говорить, что мы встречались в
о время прогулки; пожалуйста, когда мы вернемся в chdieau, продолжайте не замеч
ать меня.
Ч И вы указываете мне, что делать, леди Марсия?
Ч Конечно. Ведь, будучи втянутой в этот спектакль, я теряю гораздо больше
.
Герцог уже не выдавал своего недоумения.
Ч Нам не следует вместе возвращаться в chateau, Ч продолжала она. Ч Я поеду э
той дорогой, а вы Ч другой.
Ч Все сложнее и сложнее, Ч усмехнулся он, Ч но я начинаю усваивать, что
вы пытаетесь мне сказать.
Ч Теперь я поспешу и присоединюсь к отцу за завтраком. Если вы вернетесь
несколько позже, никто и не подумает, будто мы могли встретиться.
Она надеялась, что во время встречи их никто не заметил, но вдруг поняла Ч
кто-нибудь, выглянув из окна, вполне мог заметить их вместе. Поэтому обес
покоенно произнесла:
Ч Я поеду, но хочу попросить вас еще об одном: разрешите мне выбрать лоша
дь, на которой я буду участвовать в состязаниях.
Ч Ни за что! Ч ответил герцог. Ч Я сам выберу для вас скакуна.
Марсия посмотрела на него, пытаясь определить, шутит он или нет, и погрози
ла пальчиком.
Ч Но если это будет неуклюжий жеребец, из-за которого я не смогу выиграт
ь, я отомщу вам.
Не дожидаясь ответа, она пустила Аквилин в галоп.
Герцог проводил ее глазами, думая при этом, что она довольно забавна и абс
олютно не похожа ни на какую другую женщину, и покорно повернул лошадь в с
торону долины, чтобы подъехать к chateau с противоположной стороны.

Оставив Аквилин в конюшне, Марсия вошла в chateau и обнаружила отца в столовой.

Там она застала еще нескольких мужчин. Большинство женщин либо пожелали
завтракать в постели, либо вообще еще не проснулись.
Марсия не стала упоминать о конной прогулке.
Отец поцеловал ее.
Ч Вижу, ты уже готова к решительным действиям. Я много слышал о составлен
ной герцогом программе сегодняшнего дня; нам придется постоять за честь
Королевства.
Ч Конечно, мы сделаем все возможное, Ч уверила его Марсия.
Слуги принесли одно за другим несколько блюд. Это отличалось от английск
их обычаев, когда гости сами накладывали себе на тарелку предложенные на
завтрак кушанья из блюд, расставленных на буфете.
Марсия была голодна и, быть может, поэтому сочла необыкновенно вкусной к
умжу, выловленную в реке, протекающей по долине.
Когда вошел герцог, она уже заканчивала завтрак тостами с медом.
Ч Доброе утро, милорд, Ч поздоровался он с графом и кивнул остальным, со
бравшимся за столом, совершенно проигнорировав Марсию.
Ей показалось, что это несколько обеспокоило отца.
Она быстро доела и поднялась.
Ч Во сколько ты собираешься на ипподром, папа?
Ч Я думаю, нам нужно следовать программе и сначала отправиться на конюш
ню, Ч ответил граф. Ч Там мы оседлаем лошадей и верхом будем наблюдать з
а парадом.
Ч Отличная мысль! Ч воскликнула Марсия.
Ч Я буду в зале в четверть одиннадцатого, Ч сказал граф. Ч И, пожалуйста
, не заставляй себя ждать!
Ч Папа, ты же прекрасно знаешь, я никогда не опаздываю, Ч улыбнулась Мар
сия.
Как только она вышла, кто-то из гостей произнес:
Ч Ваша дочь, милорд, столь прекрасна, что невольно поражаешься: такой дев
ушки мне еще не приходилось видеть! Вы, должно быть, очень гордитесь ею?
Подобные комплименты граф выслушивал уже множество раз.
Ч Конечно, горжусь, Ч ответил он, Ч и больше всего желаю, чтобы ее жизнь
сложилась счастливо.
Он посмотрел на герцога, но тот был слишком поглощен завтраком, чтобы при
слушиваться к разговору.

Поднявшись наверх, Марсия надела свой лучший костюм для верховой езды. Т
щательно расчесала волосы, не оставив без внимания ни один завиток.
Ее шляпа, украшенная кисейным платком, спадавшим на спину, не уступала в и
зящности костюму цвета молодой листвы.
Когда она спустилась вниз, женщины были восхищены им. Только английские
портные, говорили они, могут скроить столь элегантный наряд для верховой
езды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики