ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ни в одном окне не горел свет, ни один звук не нарушал тишину ночи.
Марсия надеялась, что все уже спят.
У нее не было ни малейшего желания встретить сейчас графиню или отца.
Герцог отворил окно на первом этаже, там была сломана защелка.
Марсия подумала, что это совершенно не похоже на герцога, привыкшего сод
ержать свой дом в полном порядке.
Но в данной ситуации подобный недосмотр можно было считать подарком суд
ьбы.
Герцог помог ей перелезть через подоконник.
Она оказалась в маленькой комнате, куда, по всей видимости, заходят довол
ьно редко.
Весь коридор был погружен во мрак, лишь на лестнице тускло светились огн
и.
Этими единственными огнями на втором этаже оказались свечи в руках у гер
цога.
Когда они вошли в спальню Марсии, он зажег свечи возле ее кровати.
Видимо, на ее приезд сегодня не рассчитывали, ибо в противном случае свеч
и в спальне оставались бы зажженными.
Марсия предположила, что Жак сообщил ее прислуге, будто она останется на
ночь у друзей.
Потом герцог зажег три свечи в канделябре и задул те, которые держал в рук
ах.
Ч Мы дома… и вы… в безопасности! Ч сказала Марсия. Ч По крайней мере… се
йчас.
Ч И своим спасением я обязан вам, Ч тихо ответил герцог.
Ч Но теперь… вы должны быть осторожны… очень осторожны! Ч добавила она.

Ее волосы в колышущемся пламени свечей казались золотыми.
Она устремила на герцога взгляд, полный тревоги: как сможет он противост
оять дальнейшим каверзам Сардо.
Внезапно герцог обнял ее и привлек к себе.
Марсия изумленно вздохнула, когда он прикоснулся губами к ее губам.
Это был нежный поцелуй, словно в благодарность за все, что она сделала.
Но затем его губы стали более настойчивыми.
Сперва Марсия не поняла, что происходит.
Но затем какое-то волнение, подобное лунному лучу, заставило ее затрепет
ать; оно возникло где-то в груди, постепенно росло и вскоре завладело всем
ее существом.
Герцог поднял голову.
Ч Что ты со мной делаешь? Ч прошептал он и вновь поцеловал. Голова ее пош
ла кругом, и весь chateau закружился вокруг нее. Звезды сорвались с неба, и она, о
заренная луной, сама стала лунным светом.
Это ощущение было столь божественным, столь непохожим на все чувства, до
селе испытанные ею, что Марсия не могла поверить в реальность происходящ
его.
Ч А теперь надо спать, Ч изменившимся голосом произнес герцог, наконец
оторвавшись от нее. Ч Мы поговорим об этом утром.
Марсия покачнулась, как только он отпустил ее. Он взял ее на руки и отнес в
постель. Когда ее голова коснулась подушки, он вновь поцеловал ее.
Это был долгий и страстный поцелуй, от которого их сердца слились воедин
о.
Она едва обрела дар речи, но герцог уже ушел. Марсия лежала без сна, и ей каз
алось, что весь мир встал с ног на голову.
И в нем не осталось ничего, кроме биения собственного сердца.

Марсия проснулась и сразу ощутила, что в спальне она не одна.
Кто-то раздвинул занавески, и вся комната утонула в потоке солнечных луч
ей. Первой мыслью было, что это отец.
Но, к ее удивлению, это был герцог.
Он отошел от окна и, присев на край кровати, заглянул ей в глаза.
Ч Как вы прекрасны утром! Ч произнес он.
Ч Что… произошло? Почему… вы здесь? Ч встрепенулась она.
Она почувствовала, как страхи прошлой ночи возвращаются к ней.
Ч Не… из-за Сардо?
Ч В данный момент Сардо мне не страшен, Ч тихо ответил герцог, Ч но мы о
ба прекрасно понимаем, что он не откажется от намерения убить меня.
Ч О нет… нет! Ч воскликнула Марсия. Она села на кровати, ее золотые волос
ы рассыпались по плечам.
Шелковая ночная рубашка не скрывала изящных изгибов ее тела.
Ч Вы должны бежать! Ч взволнованно сказала она. Ч Вам необходимо… най
ти безопасное место… до тех пор, пока мы… сможем что-нибудь предпринять.

Ч Я не собираюсь никуда убегать, Ч спокойно возразил герцог. Ч У меня е
сть план дальнейших действий, и для его осуществления потребуется ваша п
омощь.
Ч Вам известно… я… готова , на все, чтобы помочь вам, Ч тотчас откликнула
сь Марсия. Ч Что… что я должна делать?
Ч Единственный способ спасти свою жизнь и, что еще важнее, честь семьи и
ее владения Ч это жениться. Именно поэтому я прошу вас, Марсия, выйти за м
еня замуж. Венчание мы можем устроить сегодня в моей семейной церкви, рас
положенной здесь, в chateau.
Марсия ничего не ответила, только смотрела на него широко раскрытыми гла
зами.
Ч В противном случае я могу овладеть вами здесь и сейчас, Ч продолжал о
н. Ч При этом наш ребенок станет моим законным наследником, оставив Сард
о ни с чем.
Ч И вы… вы говорите… это мне?
Ч Я очень не хотел этого говорить, но я доведен до отчаяния. Во имя спасен
ия всех моих родственников, которым придется голодать, займи Сардо мое м
есто, я пойду на это. У меня также есть некоторые обязательства перед людь
ми, работающими на меня.
Он посмотрел Марсии в глаза, после чего совершенно иным голосом произнес
:
Ч Но, прежде чем вы ответите, я должен сказать, что люблю вас! Я не говорил
этого ни одной женщине до вас, и никогда, никогда не желал вступить в брак
ни с одной женщиной. Марсия, я прошу вас выйти за меня замуж; клянусь, что хо
чу этого всем сердцем и всей душой.
Он прерывисто вздохнул.
Ч Итак, вы спасете меня?
Ч Мне… несложно ответить на ваш вопрос… потому что… я тоже вас люблю! Я п
оняла это вчера вечером… когда вы поцеловали меня… поняла, почему я так б
еспокоилась за вас… почему я побежала спасать вас. Все оттого, что я… я пол
юбила вас!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики