ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Боюсь, мисс Ковентри, вы окажетесь те
перь в весьма сложной ситуации.
Клодия сосредоточенно смотрела на него.
Невозможно было поверить, что все сказанное им Ч правда.
Но, по-видимому, дела обстояли именно так, как он говорил, а значит, она оста
лась без каких бы то ни было средств.
Правда, сохранились драгоценности мамы, которые она, сама того не сознав
ая, крепко держала даже после обрушившегося на нее удара.
Она держала их при себе с того момента, как они выехали из Кадиса, поскольк
у леди Бресли сказала ей, будто иногда вещи крадут прямо из багажного отс
ека кареты, причем с такой ловкостью, что пассажиры ничего не могут замет
ить.
Клодия тогда решила, что потеря бесценных для ее мамы вещиц была бы для не
е невыносима.
И теперь это было все, чем она владела, если не считать их маленького дома.

Слава Богу, она последовала примеру леди Бресли и держала шкатулку при с
ебе.
Но то, что Эмили внезапно обернулась воровкой, казалось ей немыслимым.
А может, этот самый Хопкинс, о котором леди Бресли отзывалась с такой вост
орженной похвалой, взял и скрылся, забрав с собой все самое ценное!
Она раздумывала, не послать ли ей за полицией.
Как будто прочитав ее мысли, гид сказал:
Ч Испанская полиция не проявит ни малейшего интереса, поскольку мы с ва
ми иностранцы.
Будет лучше, мисс Ковентри, если вы возвратитесь в Англию как можно скоре
е.
В его голосе слышалось недовольство.
Клодия инстинктивно почувствовала Ч у него нет абсолютно никакого жел
ания заботиться о ней.
Теперь, когда он лишился своей богатой клиентки, этого человека интересо
вали только собственные проблемы.
Она вернулась в свою комнату и стала отрешенно рассматривать дорогие на
ряды, приобретенные для нее крестной.
Она поняла, что довольно нелепо и неуместно столь изысканно одеваться, н
е имея ни цента в кармане.
И тогда, испытывая душевный трепет, Клодия открыла шкатулку с мамиными у
крашениями.
По сравнению с драгоценностями леди Бресли ее содержимое представляло
весьма жалкое зрелище.
Там лежала алмазная брошка, но алмазы в ней выглядели крошечными.
Жемчуг в любимых маминых сережках нельзя было считать ни совершенным, ни
тем более ценным.
Прелестным казалось ожерелье из кораллов, но кораллы стоили весьма недо
рого.
Там же лежал браслет с множеством амулетов и брелоков, подаренный маме У
олтером Уилтоном.
Безусловно, браслет был очарователен, и Клодия любила его с детских лет.

Она ощущала почти такую же радость, как ее мама, всякий раз, когда к нему до
бавлялся новый брелок.
Но сейчас Клодия знала, что ювелир предложит ей совсем небольшие деньги
за этот браслет, а расставание с ним разорвет ей сердце.
За кольца могли бы дать значительно больше.
На одном сверкало три бриллианта, и Клодия почему-то считала его маминым
обручальным кольцом.
Оставалось еще несколько пар очень милых, но абсолютно неценных сережек.

Они составляли комплект с ожерельем из бусинок, которое мама носила лето
м.
Девушке было известно, что другие украшения, когда-то подаренные Уолтер
ом Уилтоном, ушли на оплату ее образования.
Случалось, когда они испытывали нужду в средствах между театральными се
зонами, а Уолтеру был необходим новый костюм, украшения продавали.
Она тщательно перебрала содержимое шкатулки и задумалась, хватит ли ей д
енег Ч даже если она продаст все Ч на оплату самой дешевой каюты на судн
е.
Гул голосов напомнил ей о ленче.
Захватив с собой шкатулку, девушка стала медленно спускаться по лестниц
е, решив переговорить с хозяином гостиницы после ленча.
Скорее всего сейчас он занят, и было бы разумнее поставить его в известно
сть о своем затруднительном положении по окончании второго завтрака.
Но когда она села за стол, ее организм, отравленный чрезмерными потрясен
иями, отказывался принимать пищу, и Клодия едва дотронулась до принесенн
ого кушанья.
При этом она совсем не чувствовала себя готовой к разговору с хозяином г
остиницы.
Вернувшись в свою спальню, она в изнеможении упала на кровать и, к счастью
, неожиданно быстро уснула.
Был уже почти вечер, когда она открыла глаза.
Теперь она чувствовала себя намного лучше и даже испытывала голод.
Переодевшись к обеду, она спустилась в столовую.

Там она обнаружила новых постояльцев, которых раньше не видела.
Это были семейная пара с тремя слишком живыми детьми, без устали озорнич
авшими, и мужчина с броской внешностью, по-видимому, англичанин.
Высокий, красивый, широкоплечий Ч на него трудно было не обратить внима
ния.
Незнакомец производил впечатление весьма важной персоны, так как хозяи
н гостиницы с поклоном проводил его к лучшему столику в ресторане.
Там как раз находилось окно, выходившее в сад.
Двум официантам велели обслуживать нового постояльца, а официант, испол
няющий обязанности виночерпия, сам поспешил к его столику.
«Несомненно, он Ч англичанин, Ч решила Клодия. Ч А что, если обратиться
к нему за помощью?»
Но тут же поняла, как сложно будет ей справиться со своей застенчивостью
и приблизиться к такому представительному господину.
Через какое-то время в ресторан вошли еще несколько посетителей и занял
и свободные столики.
Но высокому англичанину по-прежнему оказывали исключительное внимани
е.
Поэтому другие клиенты, так же, как и Клодия, вынуждены были ждать, пока ег
о обслужат.
Наконец англичанин сделал заказ.
Ему принесли бутылку вина.
Он отпил глоток и отослал вино обратно.
Несмотря на то что она целиком была поглощена своими переживаниями, Клод
ия не могла не удивиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики