ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она не отрывала глаз от маркиза, стараясь понять его реакцию.
Ч Я объяснила принцессе, Ч торопливо продолжала она, Ч с какой поспеш
ностью я… собиралась и вспомнила о многих вещах только тогда… когда мы у
же были в открытом море…
Ч Надо сказать, вы проявили небрежность, Ч заметил маркиз и, повернувши
сь к принцессе, сказал:
Ч Я вдвойне благодарен вашему высочеству.
Друг познается в беде.
Ч Только ничего не рассказывайте папе, Ч попросила принцесса заговор
щическим шепотом. Ч Как я уже говорила маркизе, ему нравится, когда женщи
ны сверкают. А теперь она напоминает принцессу из сказки!
Ч Я тоже так подумал, Ч согласился маркиз, Ч но вы меня опередили.
Они спустились по лестнице.
Клодия поняла без слов, что маркиз весьма доволен ее сближению с принцес
сой.
В гостиной уже собралось много народу.
Оказывается, принц созвал для встречи с маркизом самых высокопоставлен
ных особ.
Вечер шел своим чередом, и Клодия все больше убеждалась в том, что принц бы
л намерен представить маркиза своей знати, дабы в скором времени объявит
ь о помолвке Датфорда с его дочерью.
Клодия всегда отличалась проницательностью.
И теперь за изысканным и доброжелательным обхождением с ней принца чувс
твовала его раздражение и досаду, оттого что кто-то спутал все его планы.

Обед прошел весьма официально.
Клодия покорно беседовала сначала с герцогом, сидевшим справа от нее, за
тем с каким-то дворянином по левую руку.
Поскольку ни тот, ни другой не говорили ни по-французски, ни по-английски,
беседа получилась немного неестественной.
Ей хотелось узнать, как относится маркиз к подобным обедам и не находит л
и их ужасно скучными.
Она-то никогда раньше не бывала в таком многолюдном обществе.
Она также понятия не имела, что представляют собой друзья маркиза в Англ
ии, поэтому вряд ли могла высказать свое суждение.
Вместе с тем она много слышала об аристократах от Уолтера Уилтона.
Он всегда рассказывал маме обо всем происходящем на торжественных вече
рах и обедах, куда бывал приглашен.
Клодия не сомневалась, что там обычно царила скука.
После обеда приглашенные перешли в огромный зал.
Квартет музыкантов исполнял классические произведения.
Какая-то певица (позже Клодия узнала, что она ведущая актриса оперного те
атра) исполнила две песни.
Затем, отвешивая друг другу многочисленные поклоны, гости разъехались.

Обитатели дворца стали готовиться ко сну.
Среди них обращали на себя внимание три пожилые дамы.
Клодия решила, что они находятся здесь в качестве компаньонок принцессы.

Они также выполняли при ней, обязанности фрейлин.
Кроме того, во дворце постоянно гостили несколько ближайших друзей прин
ца, примерно одного с ним возраста.
Оказавшись в своей спальне, Клодия задумалась о принцессе.
Бедная девушка, по-видимому, вела весьма унылую жизнь.
Во дворце бывало много гостей, но все они были значительно старше ее.
Поэтому Клодия нисколько не удивилась, когда принцесса Луиза нежно поце
ловала ее, пожелав доброй ночи, и сказала, что с нетерпением ждет следующе
го дня.
В спальне Клодию уже ждала горничная, готовая помочь ей раздеться.
Когда девушка легла в постель, горничная пообещала разбудить ее в восемь
часов утра.
Потом она погасила все свечи, оставив несколько зажженных рядом с кроват
ью, и ушла.
Клодия, разнежившись в уютной постели, смотрела на потолок, где была изоб
ражена Венера в окружении купидонов.
«Никогда еще не приходилось мне спать в такой роскошной комнате, Ч поду
мала она, Ч и это стоит запомнить».
Тут она услышала стук в дверь, соединявшую их с маркизом комнаты.
Прежде чем она успела ответить, в ее спальне появился он сам.
Широкий темный халат до пола и украшавшие его аксельбанты делали маркиз
а похожим на военного.
Не сводя с него широко раскрытых глаз, Клодия наблюдала, как он идет через
всю комнату.
Наконец он приблизился к кровати и стал объяснять причину своего вторже
ния:
Ч Я зашел пожелать вам спокойной ночи, а также сказать, как блестяще вы п
ровели сегодняшний вечер. Мне хочется, чтоб вы знали, я чрезвычайно вам бл
агодарен за столь великолепное представление.
Ч Я… боялась… сделать… совершить ошибку, Ч промолвила Клодия.
Ч Нет, вы оказались на высоте! Ч заверил ее маркиз. Ч А что вы можете ска
зать о вашем первом вечере при королевском, дворе?
Клодия улыбнулась одними губами.
Ч Я была совершенно потрясена. Однако не могла избавиться от чувства, чт
о подобные мероприятия, если посещать их из года в год, вечер за вечером, с
лишком скоро начнут казаться невыносимо скучными.
Ч Вы абсолютно правы. Я бы даже сказал Ч навевающими мучительную тоску.

Ч Принцесса Луиза очень славная девушка, Ч заметила Клодия.
Ч Как друг она очень хороша, и в этом я согласен с вами. Но в качестве моей
жены Ч нет!
Он произнес это столь категорически, что Клодия рассмеялась.
Ч Однако теперь вы в полной безопасности.
Ч Благодаря вам, Ч усмехнулся маркиз. Ч Но, надеюсь, вы понимаете, как в
ажно быть осмотрительной, дабы ни у кого не вызвать подозрений.
Ч Тогда объясните, как мне надо себя вести.
Ч Я собирался сделать это завтра, но сначала позвольте мне вновь вырази
ть вам свою благодарность за то, что вы не сделали ни одного неверного шаг
а.
Этим признанием он как бы сбросил с себя груз напряжения, и Клодия почувс
твовала себя немного обиженной.
Все же позднее она нашла для маркиза оправдание в том, что он и понятия не
имел, как мама прививала ей правила этикета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики