ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К ее досаде, Аш не отговаривал мо
лодую графиню, когда она принялась пичкать собравшихся россказнями о св
оих проделках в детстве вместе с Ашем и его кузеном; он даже ни разу не сче
л нужным убрать ее руку со своего лацкана, когда она то сдувала с него пуши
нку, то поправляла ему галстук.
Обед состоял из сытных сельских блюд, и Аманда Ц которая никогда прежде
не была любительницей закусок на скорую руку, теперь почти мечтала о чиз
бургере и хрустящей картошке, а за пиццу вообще готова была на убийство,
Ц покорно поглощала ломоть жареного мяса, пирог с почками, «сладкое мяс
о», то есть потроха в подливе и много чего-то еще, совершенно на ее взгляд н
есъедобного.
Беседой правила Лиана, просвещавшая родителей, а заодно и всех остальных
, байками, почерпнутыми в Лондоне за время ее недавнего пребывания там.
Ц Правда, папа, лорд Мамблторп так непомерно растолстел, что вы бы его не
узнали. Разве я не права, Бабушка? Помните, мама как вы высмеивали леди Уил
берфорс за ее нелепую привычку надевать все свои драгоценности разом? Ве
роятно, лорд Уилберфорс очень щедр, ибо теперь на его жене столько навеше
но, что она позвякивает на ходу, но удивительнее то, что она вообще может х
одить с такими тяжестями, Ц и ее звонкий смех прозвучал на все помещение.

Старая графиня уставилась на свою внучатую невестку взглядом василиск
а и изрекла:
Ц В мое время считалось недопустимым, чтобы глуповатые молодицы резко
отзывались о старших. Но ты-то теперь не такая уж и молодица.
Лиана покраснела, и Аш, посмеиваясь, тут же заметил:
Ц Однако, Бабушка, насколько я помню, вы сами резко отзывались о ком угод
но и когда угодно.
Старая леди посмотрела на него в упор и, ничуть не смутившись, сказала:
Ц Дурачок! У меня же нет никаких старших. Весь свет моложе меня и уже давн
ым-давно. Кроме того, я высказываюсь не резко, а справедливо. Так? Ц От этих
слов Джереми тихо охнул, старушка сразу повернулась к нему и напряглась:
Ц Вы, любезный, хотите что-то сказать о моих манерах?
Аманда бросила взгляд на Джереми, и увидела, как и ожидала, что его лицо мг
новенно побагровело от гнева; но вместо того, чтобы очнуться и возмутить
ся, Толстосум Бридж глубоко вздохнул и, вежливо улыбнувшись, проговорил:

Ц Нет, я бы предпочел не говорить о том, чего у вас нет. То есть манер. А то, ч
то у вас есть, вы, полагаю, заимствовали у торговки рыбой, Ц и отвернулся. Б
есцеремонно махнул ближайшему лакею: Ц Можно еще порцию этой отменной т
ребухи? Примите поздравления, миссис Боннер, ваш повар знает толк в подли
ве, Ц и занялся едой.
Все замерли, глядя на старую графиню, которая была так поражена, что обиже
нно бормотала нечто невнятное, потом склонилась к тарелке и смолкла. Но А
манда готова была поклясться, что заметила озорной огонек в глазах стару
хи, когда та взялась за вилку.
Аманда молча порадовалась, но, к сожалению, это было единственное занятн
ое событие за весь званый вечер. Лиана продолжала владеть вниманием Аша
под одобрительное поглядывание родителей, которые всем видом давали по
нять, что считают графа просто членом своей семьи. Аманда злилась все бол
ьше, наблюдая, как Аш хохочет над язвительными шуточками Лианы, и наконец
почувствовала, что если он не угомонится, то ей придется собственной рук
ой сбить с его лица придурковатую ухмылку. Стиснув кулаки так, что ногти в
пились в ладони, Аманда умудрилась беспрерывно разговаривать и даже улы
баться до конца обеда и после него, когда дамы остались одни, и потом, когд
а к ним снова присоединились мужчины. Затем был чай и опять разговоры, и у
Аманды язык уже просто прилипал к небу.
Наконец настало время прощаться с хозяевами. Все вышли в холл, гости нача
ли одеваться, и Аманда похолодела, заметив, что Лиана с Ашем тихо улизнули
из холла в какой Ц то проход. Прошло минуты две, но они не возвращались, и А
манда решила пойти за ними, поскольку до нее никому не было дела Ц старши
е все продолжали беседовать. Заслышав приглушенный звук из комнаты в нач
але коридора, она заглянула туда. В луче лунного света стоял Аш, сжимая в о
бъятиях Лиану, они целовались. Аманда ахнула, они отпрянули друг от друга,
и Лиана со смущенным смешком кинулась к двери, молча проскочила мимо Ама
нды и выбежала из комнаты. Аманда чуть не задохнулась от накативших волн
ой обиды и чувства унижения и, развернувшись, шагнула прочь, как слепая, но
Аш догнал ее и удержал.
Ц Аманда! Послушайте! Вы видели лишь...
Аманда повернулась к нему лицом:
Ц Что человек, с кем я помолвлена, Ц прямо-таки воплощение Чести Ц целу
ет другую женщину.
Ц Но это не так. На самом деле я не... ну, да, я... но...
Не будь Аманда в такой ослепляющей ярости, ее бы рассмешил нелепый, непри
вычный вид Аша, совершенно утратившего самообладание. Он порывисто схва
тил ее за плечи.
Ц Аманда, клянусь, я целовал ее по-дружески Ц в память о прошлом. Поверьт
е мне!..
Ц Да какое мне дело! Пусть даже Ц по любви, предначертанной звездами! Ц
выкрикнула она так визгливо, что сама ужаснулась. Ц Мы помолвлены, и пока
это в силе, я не потерплю, чтобы вы шныряли по закоулкам и тискали там всяк
их женщин!
Ц Я не тискал ее. И Лиана Ц не «всякая женщина». Она...
Ц Да, знаю, она Ц самая большая любовь в вашей жизни, ваша трагедия, предм
ет несбыточных желаний. Хорошо, вы ее получите, обещаю вам, но Ц в свое вре
мя, немного погодя; не думаю, что слишком переоцениваю вас, ожидая, что вы б
удете относиться с должным уважением к нашей помолвке Ц так, будто она н
астоящая.
Ц Но она действительно настоящая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики