ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не за коньяком, а за виски! Ц так же резко сказал Морган. Ц И не забудьт
е распорядиться, чтобы сюда принесли чайник с кипятком. Идите... Нет, посто
йте! В холле, возле моей комнаты, остались следы крови. Их надо смыть. Я сдел
ал бы это сам, но сейчас просто не в состоянии!
Ц Не волнуйтесь. Я все сделаю! А пока расслабьтесь и немного придите в се
бя. Прошу вас! Вид у вас просто ужасный.
Ц Хорошо, Злючка. Вы тоже постарайтесь успокоиться. А теперь делайте то,
что я сказал. Если кто-нибудь увидит следы крови, нам не поздоровится.
Ц Я же сказала, что все сделаю! А вы пока отдохните. Она поднялась и вышла в
коридор. Постояв несколько мгновений у двери, Ли с тяжелым вздохом спуст
илась вниз. Заглянув в кухню, Ли велела слуге принести к ней в комнату чайн
ик с горячей водой, после чего поспешила в библиотеку. Там, у дальней стены
, стоял большой буфет со всевозможными напитками. Взяв бутылку шотландск
ого виски, Ли бросилась назад и, взлетев по лестнице на второй этаж, остано
вилась возле комнаты Моргана. Она зажгла свечи в настенном канделябре и
бросила взгляд сначала на стены, затем Ц на пол. Везде виднелись следы кр
ови.
Открыв комнату ключами, которые Ли взяла у Моргана, она нашла там наполне
нный водой тазик и полотенце. Взяв их, вернулась в холл и принялась за рабо
ту. На все ушло не более четверти часа. После чего Ли бегом бросилась к себ
е в комнату. К счастью, ее никто не увидел.
Не успела она отдышаться, как в дверь постучали и на пороге появилась слу
жанка с большим чайником. Из-под его крышки валил пар. Поблагодарив девуш
ку, Ли попросила ее принести еще один чайник с кипятком для кофе. Морган с
удивлением посмотрел на нее.
Ц Вы выглядите очень усталым, Морган, Ц объяснила Ли. Ц Я не хочу, чтобы в
ы уснули. Ибо осталось еще кое-что, чего я не смогу сделать одна.
Ц Боитесь, что я вообще не проснусь? Ц грустно усмехнулся Морган.
Ц Не говорите так! Даже в шутку! Иначе мне придется позвать врача. Клянус
ь, я это сделаю!
Ц Согласен, что пошутил очень глупо. А теперь принесите ножницы. Мне надо
разрезать...
Ц Я знаю, что делать! Ц отмахнулась Ли. Ц Или вы думаете, что я не сумею ра
зрезать ткань на бинты? Хоть я и не хирург, но это сделать смогу!
Ц Прошу вас, Ли, успокойтесь!
Ц Я спокойна! И хватит болтать! Лучше разденьтесь. Иначе вся одежда будет
в крови.
Морган послушно выполнил приказание. Ли с ужасом посмотрела на рану.
Ц Теперь сидите смирно, не двигайтесь! Морган замер.
Ц Вот так!
Ли наклонилась, не замечая, что полы ее халаты оказались между ног Морган
а. Впрочем, ей было не до этого. Она осторожно развернула рубашку, которой
Морган наспех перевязал рану, бросила на пол. Разрезала чистую простыню,
незадолго до этого принесенную горничной, и снова склонилась над Морган
ом.
Ц Я ничего не вижу, Ц проговорила она, Ц подержите лампу!
Морган взял лампу, и Ли принялась бинтовать рану. Но при первом же прикосн
овении Морган дернулся от боли. Ли отскочила.
Ц Господи! Вам очень больно? Я не смогу этого сделать. Ц И Ли отдернула ру
ку с бинтом.
Ц Нет, вы должны!
Ц Я не вампир!
Она осторожно обрезала ткань дорогой рубашки, закрывавшую рану, и дрожащ
ими пальцами принялась стягивать с нее оставшийся лоскут. Морган поморщ
ился от боли.
Ц Я навсегда возненавижу вас за то, что вы принудили меня делать это! Ц п
рошептала она, задыхаясь. Ц Повернитесь боком, Морган, а то мне не видно.
Морган повернулся. Ли поднесла лампу поближе к ране.
Ц Боже мой!
Ц Что случилось?
Ц Ничего. Я только сейчас увидела, какая она глубокая.
По лицу Ли покатились крупные слезы. Она осторожно промокала рану, из кот
орой сочилась кровь, оторванным от рубашки лоскутом, продолжая причитат
ь:
Ц Боже мой! Боже мой! Какая она глубокая! Какая глубокая!
Лицо Моргана оставалось спокойным, хотя и покрылось мертвенной бледнос
тью.
Ц Налейте в стакан немного кофе и виски, Ц проговорил он, превозмогая бо
ль. Ц Так. Теперь возьмите иголку с ниткой и смочите их, а также рану, этой с
месью. А сейчас проденьте нитку в ушко и начинайте понемногу сшивать кож
у над раной.
Морган взял чашку с кофе и отпил несколько глотков.
Ц Давайте же! Ц скомандовал он.
Ц Только не двигайтесь!
Ц Не буду.
Ц Не знаю, как я вынесу это! Главное Ц чтобы не дрожали руки. Поэтому прев
ратитесь на время в каменное изваяние.
Ц Уже превратился. Начинайте. Вы промыли рану? Ц Нет.
Ц Почему?
Ц Вы не сказали. Откуда мне было знать?
Она опустила лоскуток ткани в виски, подождала, пока он намокнет, и тщател
ьно промыла рану. Морган стиснул зубы от боли. Когда Ли закончила, он проше
птал:
Ц Молодец! Хорошая девочка. Ну а теперь зашейте рану. Не бойтесь, я не шеве
льнусь.
Ли кивнула, продела нитку в иголку и приступила к последней стадии опера
ции. Она склонилась над Морганом, и тот, глядя на нее сверху, с трудом смог о
твести взгляд от видневшейся ложбинки между полушариями ее груди. Невол
ьно Морган поймал себя на мысли: почему эти полушария такие маленькие? Ка
ждый раз, когда Ли низко наклонялась над раной, ее грудь касалась его коле
н и заставляла закипать кровь в жилах.
Усилием воли Морган отвел взгляд. Это вернуло его к действительности, и о
н, почувствовав боль от укола иголкой, невольно вздрогнул.
Ц О Господи! Ц прошептала она.
Ц Продолжайте! Ведь вы смелая девушка!
Ц О Господи! Ц повторила Ли.
Ц В чем дело? Ц раздраженно воскликнул Морган. Ц Ведь мне совсем не бол
ьно.
Он лгал, и Ли не могла этого не видеть. Но выбора у нее не было, и она, собрав в
сю свою волю, в конце концов зашила рану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики