ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он повесил трубку и взирал на меня с любопытством.
- Меня осенила одна идея, - ответил я.
- А выглядишь так, будто проглотил муху.
Я попытался привести свои мысли в порядок. Через секунду я направился в холл, столкнувшись по пути с полицейскими, вывалившимися из лифта. Полиция скрылась в офисе Йетса, а я приблизился к Лаурел, которая стояла, прислонившись к стене.
- Детка, - начал я, - происходят какие-то странные вещи. Тот жмурик в конторе весь день висел у меня на хвосте, пока я его не стряхнул. Однако, несмотря на то что я ушел от него, он появился здесь вслед за мной. Можно подумать, что он заранее знал о моем прибытии сюда. Я никому не говорил о своих намерениях, кроме полиции и тебя. Ты ни с кем не делилась сведениями?
Она отрицательно покрутила головой.
- Конечно нет. Я даже никого не видела. Ты знаешь, что я этого не могла сделать.
- Наверное, так. Однако я не могу понять, как он вычислил мое местонахождение.
На меня жестко глядели ее светло-голубые глаза.
- Шел, надеюсь, ты не считаешь, что я замешана в том, что произошло? Даже случайно.
Я колебался всего мгновение, но и это было слишком долго.
- Нет. Я верю тебе, Лаурел. Это просто...
- Во второй раз, - сказала она ровным голосом, - во второй раз ты высказываешься подобным образом, Шел. Однажды у бассейна в Фэйрвью и сейчас.
Голубые глаза сузились на неулыбающемся неподвижном лице.
- Ол-райт, Шел. - Она повернулась и стала уходить.
- Подожди минутку, дорогая.
Я догнал Лаурел и положил ладонь ей на плечо. Она стряхнула мою руку.
- Шел, ты не доверяешь никому, включая меня?
- Ну что ты, я верю тебе. Может быть, ты единственный человек во всей этой истории, которому...
- Перестань, Шел.
Лаурел явно рассердилась. Она отвернулась и опять направилась к выходу.
- Куда, к черту, ты направляешься?
Глупые, психованные дети, идиотские, чувственные создания, подумал я. И вслух произнес:
- Ради Бога, что на тебя накатило?
Она одарила меня косым взглядом через плечо.
- Не кричите на меня, мистер Скотт. Я еду в Фэйрвью. - Она сделала паузу, плотно сжав губы. - И совершенно не желаю знать, куда направляетесь вы.
Она опять торопливо зашагала. Кто-то сзади меня проревел: - Эй, Скотт, подойди на минутку!
Я шел за Лаурел, а полицейский продолжал орать: - Сэмсон на линии, хочет поговорить.
Какая-то неопределенная мысль зашевелилась в моей башке, стараясь оформиться в нечто связное. Она касалась Фэйрвью и того, кто там стрелял в меня. Слова Лаурел о моей "подозрительности" по отношению к ней вызвали к жизни эту мысль, но зов полицейского не давал мне додумать. Я повернулся и пошел к телефону.
- Что хочет знать Сэм?
- Хочет потолковать о Трехглазом.
Я взял трубку, послушал минуту- и произнес: - Все сходится, Сэм. Этот Малыш - один из тех ребятишек в "Афродите". Серый "форд" появился у отеля, где жил Трехглазый, потом на Сансет-бульваре. Тот, кто прикончил Трехглазого, встретил сопротивление и был поцарапан. У Малыша на щеке пара глубоких царапин. Обе вполне свежие. Коронер, я думаю, сможет подтвердить мою версию.
- Как получилось, что Малыш оказался там же, где ты, и смог стукнуть тебя по черепу?
- Именно это и беспокоит меня больше всего. Я говорил с тобой, если помнишь, о том, что собираюсь сюда. Это было единственное упоминание. Кроме того, я звонил из своей конторы одному человеку и не могу поверить...
Я замер, вся моя шкура похолодела. Две мысли сложились в мозгу, за ними последовали другие. Из них самой главной была мысль о том, что Лаурел может погибнуть, если вернется в Фэйрвью. Сэм что-то бормотал в трубку, но я не слушал. Мне необходимо было подумать. Что-то сказал Биллингз, но я в ответ лишь помотал головой. Прикрыв глаза, я попытался сосредоточиться. Браун. Кажется, так его зовут. Боб Браун, парень, который обессилел после сегодняшних утренних упражнений в Фэйрвью. А тот телефонный разговор с Лаурел...
Я поспешно заговорил в трубку: - Сэм, быстро! На моем телефоне в конторе - жучок. Кто-то подключился к линии, так что действуй немедленно, если вообще намереваешься что-нибудь предпринимать.
- Жучок? Откуда ты взял?
- Кто-то прослушивает все мои разговоры из офиса. Поэтому Малыш знал, что я отправляюсь к Трехглазому и затем сюда. Ему не было нужды выслеживать меня.
- Мы проверим, но ты же знаешь, что это дьявольски трудно.
Я, конечно, знал, что это тяжелая работа, и решил не слушать дальнейшие разъяснения по данному вопросу. Биллингз стоял рядом, я сунул трубку ему в руки и выбежал из комнаты. Лаурел скрылась, наверное, она уже была в пути. Рассерженная, она наверняка гнала машину очень быстро.
Я добежал до "кадиллака" и нырнул в поток уличного движения. Потребовалась уйма времени лишь для того, чтобы доехать до конца квартала и свернуть на Бродвей. Там дело пошло еще хуже. Я бросил взгляд на циферблат наручных часов. Было ровно пять часов одна минута. Служащие потоком лились из дверей контор, и машины забивали улицы.
Я весь взмок, пока достиг Четвертой улицы примерно в полуквартале от Гамильтон-Билдинг и моей конторы.
Какой-то водитель пытался отвести свой старенький "шевроле" от тротуара и влиться в общий поток. Я почти упирался бампером в хвост впереди идущей машины, не желая, чтобы этот "шеви" замедлил мое продвижение. Но вдруг меня осенила другая идея. Я притормозил, позволив водителю вырулить на проезжую часть улицы.
Он поулыбался и сделал мне ручкой, отъезжая от тротуара, а я тут же встал на освободившееся место. Выскочив из "кадиллака", я бросился прямо через улицу. Невзирая на вопли и гудки, я оказался на противоположной стороне и помчался по направлению к конторе.
Вбежав в офис, я схватил телефонную трубку и набрал номер Фэйрвью.
Наверняка -мой телефон прослушивался последнюю пару дней, и кто-то слушает меня сию секунду.
У меня не было сомнений, что тип, назвавшийся Бобом Брауном, стрелял в меня и до этого пытался убить Лаурел. Скорее всего, он сейчас не предпримет еще одной попытки убрать девушку, учитывая обстоятельства и высокие умственные способности его боссов, однако я не имел права рисковать.
На противоположном конце провода кто-то поднял трубку.
- Хэлло? - сказал мужской голос.
- Кто говорит?
- Мистер Блор.
Я вздохнул с некоторым облегчением.
- У телефона Шел Скотт. Там у вас...
- Куда вы запропали, Скотт? Вы...
- Заткнитесь. В лагере находится человек по имени Боб Браун. Поняли? Боб Браун. - Я говорил это не Блору, а некоему третьему лицу, которое, как я надеялся, прослушивало или записывало нашу беседу. - Он прибыл в лагерь где-то в прошлом месяце, не помню, когда точно...
- Это было... подождите, я проверю...
- Мне плевать...
Но я услышал, как трубка застучала по столу, этот осел, видимо, решил, что мне необходимо знать точно дату. Я орал в трубку, но Блор удалился и заговорил вновь лишь через несколько минут.
- Да, он прибыл пятнадцатого.
- Не имеет значения. Он подставное лицо, убийца.
Я почувствовал, что у Блора отпала челюсть.
- Что? Вы шутите!
- Я серьезен, как сама смерть.
Он залопотал бессвязно, однако я продолжал: - Где он сейчас?
- На территории, но я...
- Отыщите его, будьте все время рядом. И зарубите на носу, Блор: ни в коем случае не передавайте ему моих слов. Не выпускайте его из виду.
- Я вряд ли смогу...
- Сможете, или я сломаю вам шею. Доходит?
До него дошло.
- Ага, хорошо. Ладно. Правда, я не понимаю...
- Делайте, что я сказал.
Бросив трубку, я выскочил на улицу. Движение оставалось напряженным, но все же через пятнадцать минут я уже был на Фигероа. Оттуда было рукой подать до Травер-роуд. Однако когда я свернул на Траверс, то увидел клубы пыли, которые висели в воздухе примерно в полумиле от меня. Пыльные облака начинались с того места, где находились ворота Фэйрвью. Восемь против пяти - это напылил Боб Браун.
Деревянная калитка стояла широко распахнутой. Я бросил машину рядом с ней, затрусил по тропинке к поляне, пересек ее и подбежал к главному зданию. Вокруг наблюдалась необычная деятельность. Господи, эти типы просто переполнены энергией. Плавание, крокет, пятнашки, но, по крайней мере, все выглядит вполне нормально.
Мистер и миссис Блор стояли у входа в здание Совета. Они выглядели слегка ошарашенными. Я затормозил перед ними и поинтересовался у мистера Блора: - Что произошло после моего звонка?
- Я повесил трубку, немного посидел за столом, пытаясь осмыслить происходящее, затем отправился на поиски мистера Брауна. - Он слабо улыбнулся. - Я не хотел, чтобы вы мне сломали шею.
- Прошу вас простить мне эти слова. Времени на реверансы у меня не было. Пожалуйста, продолжайте.
- Итак, едва я успел выйти, как снова зазвонил телефон. Я ответил лишь потому, что решил - это вновь вы. Но это оказался другой человек.
Он попросил Боба Брауна по весьма срочному и важному делу.
- Так быстро, - заметил я машинально.
Блор удивленно посмотрел на меня, и я поинтересовался: - Не знаете, кто мог звонить?
- Нет, никакой идеи. Ну, я отыскал мистера Брауна и его супругу в хижине.
- Где она расположена?
Блор показал на домик рядом с хижиной Лаурел, справа от нее.
- Он подошел к телефону, поговорил секунду, я был рядом с ним, как вы и просили, затем начались странные вещи. Он уронил трубку, не положил, а бросил и кинулся со всех ног назад в хижину. Оба они, мистер Браун с супругой, немедленно покинули лагерь. И все бегом.
- Скорее всего миссис не была его супругой. Я убил бы подонка, если бы он не сбежал. И он прекрасно понимал это.
Миссис Блор взирала на меня с самым несчастным видом:
- Мистер Скотт, вы должны дать нам объяснение. Что здесь происходит? Сегодня утром сюда примчалась свора репортеров. Был какой-то кошмар. Они задавали такие ужасные вопросы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики