ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мор
озини открыл дверь и оказался лицом к лицу с грумом в красной форме с галу
нами. Мальчик протягивал на серебряном подносе конверт. В нем лежала зап
иска всего в две строчки, но она значила для Альдо не меньше, чем глоток во
ды для умирающего от жажды. В нескольких словах герцогиня Мединасели про
сила его прийти поболтать с ней около семи вечера: «Никто нас не потревож
ит. Прошу вас, приходите. Мне будет очень неприятно, если вы увезете из Сев
ильи нехорошие впечатления».
Не означало ли это, что донья Ана в курсе событий и нисколько не верит выдв
инутым против него обвинениям? И, вполне возможно, милая женщина кое-что з
нает о драгоценностях...
В самом лучшем расположении духа Альдо принял душ и переоделся в антраци
тово-серый элегантный костюм, безупречный покрой которого выгодно подч
еркивал его широкие плечи, длинные ноги и узкие бедра. Белая сорочка с кра
хмальным воротничком и шелковый в серо-голубых тонах галстук дополнили
наряд, как нельзя лучше подходивший для визита к даме во второй половине
дня. Быстрый взгляд в зеркало напомнил князю, что его густые волосы уже на
чали серебриться на висках, но это его не печалило. В конце концов, легкая
проседь вполне шла к его матовой коже, к вызывающе благородным чертам, к с
ине-стальным глазам, в которых часто светились искорки иронии. Удовлетв
оренный своим внешним обликом, Морозини взял шляпу и перчатки, позвонил
по внутреннему телефону портье и вызвал машину. Через несколько минут он
уже стоял у входа в Каса де Пилатос.
Хозяйка дома приняла гостя в беседке Большого сада. В темно-красном плат
ье из римского крепа, с несколькими нитками жемчуга, обвитыми вокруг шеи,
герцогиня сидела в большом плетеном кресле у стола, на котором были серв
ированы прохладительные напитки. Морозини заметил, что она слегка взвол
нована, даже, пожалуй, тревожится. Впрочем, когда князь склонился к руке до
ньи Аны, она одарила его прелестной улыбкой.
Ц Как любезно с вашей стороны, что вы пришли, князь! Снова видеть этот дво
рец для вас не такое уж большое удовольствие.
Ц Да почему же? Это великолепие не может не радовать глаз, Ц ласково отв
етил Альдо, оглядев цветущие и благоухающие заросли. Это был один из знам
енитых садов, тех самых, в которых в полной мере воплотился андалузский г
ений.
Ц Все это так, однако, именно здесь произошли не самые приятные события.
Не могу выразить, до какой степени я смущена и взволнована тем, что вас втя
нули в грязную историю с кражей картины. Вам надо было сразу мне все расск
азать. Если бы не донья Исабель, я И сейчас ничего не знала бы...
Ц Ах, значит, это она...
Ц Да, она... До чего же смехотворное обвинение! Мы совсем не знаем друг друг
а, но ваша репутация говорит за вас. Надо быть таким сумасбродом, как этот
бедняга Фуенте Салида, чтобы обвинить вас в краже! Что же до болвана, котор
ый якобы видел, как вы преследуете некую, в природе не существующую даму, т
о я его попросту выгоню...
Ц Нет-нет, не надо его увольнять! Он говорил правду. Он действительно вид
ел, как я вышел из дома. Понимаете, слуга проходил через главный двор с под
носом, уставленным бокалами, а я спросил его, кто та дама, которую, как оказ
алось, лишь я один и видел. Он-то не заметил никого...
Ц А комиссар из этого сделал вывод, что вы таким образом пытались отвлеч
ь его внимание от сообщника или сообщницы, уходившей с картиной.
Ц Так вот что он подумал... Мог бы мне прямо сказать. Так или иначе, это смеш
но, Ц Альдо и в самом деле засмеялся. Ц Как бы я мог отвлечь его внимание, у
казав на даму, которую он не видел, но которая...
Князь прервался: важный, будто министр, слуга вошел, чтобы разлить напитк
и. Морозини попросил чуточку хереса, хозяйка дома последовала его пример
у. Налив вина, так же молчаливо, как и появился из-за цветущих померанцев, с
луга удалился.
Герцогиня вертела бокал в руке.
Ц Вы могли бы описать мне эту женщину?
Ц Разумеется. Я мог бы рассказать вам и о том, куда ее проводил... Вот тольк
о!.. Боюсь, вы примете меня за сумасшедшего, донья Ана!
Ц Все-таки расскажите!
Герцогиня внимательно, не проронив ни слова и не выказывая видимого удив
ления, выслушала Альдо, потом заявила как ни в чем не бывало:
Ц Кое-кто утверждает, что она появляется здесь ежегодно, в один и тот же д
ень. Я сама никогда ее не видела, ведь она показывается только мужчинам.
Ц Значит, вы знаете, оком речь?
Ц Все севильцы знают историю Сусаны. Она записана в нашей общей памяти. М
ой свекор говорил, что встречал ее и... и один из наших дворецких тоже Ц его
однажды утром обнаружили бродящим по улицам Ц бедняга лишился рассудк
а. Говорят, она возвращается сюда из-за портрета королевы, а главное Ц из-
за рубина, который у доньи Хуаны на шее. Как вы полагаете, может быть, она и у
крала картину?
Ц Не думаю, чтобы у нее была такая возможность. Во всяком случае, когда я ш
ел за ней, у нее ничего с собой не было. Но раз уж мы заговорили о драгоценно
сти, изображенной на портрете, не знаете ли вы, что с ней' стало? Такой больш
ой рубин не мог не оставить следа в истории...
Однако герцогиня только развела маленькими, унизанными кольцами рукам
и.
Ц Стыдно в этом признаваться, но я ничего о нем не знаю. А ведь мы Ц потомк
и маркиза Дениа, бывшего начальником тюрьмы в Тордесильясе, где бедная к
оролева томилась долгие годы, причем порой в чудовищных условиях. Этот Д
ениа и его жена были в высшей степени алчными людьми, они вполне могли укр
асть какие-то драгоценности, которые удалось сохранить несчастной донь
е Хуане.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики