ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Казалось, он постарел лет на десять. - Она хочет выйти за вас замуж? - В общем, да. - Но я даже не знал, что вы знакомы. - О, знакомы мы давно. Сколько раз мы, если можно так выразиться, прогуливались под сенью струй. Ещё бы мне не знать Стиффи. Ну как же, если бы я не был с ней знаком, разве я захотел бы на ней жениться, посудите сами. Он, видимо, согласился, что это резонно. Умолк, сидел не шевелясь и тихо постанывал. Я снова вспомнил о правилах хорошего тона. - Вы не потеряете племянницу, сэр Уоткин. Напротив, у вас появится племянник. - На кой он мне черт, этот племянник? Чего и следовало ожидать. Он встал и, беспрестанно повторяя: "О Боже мой, Боже мой!", подошел к камину и неверной рукой нажал кнопку звонка. Потом вернулся к столу, сел и сжал голову руками. Появился дворецкий. - Баттерфилд, - обратился к нему сэр Уоткин хриплым шепотом, - нудите мисс Стефани и скажите, что я хочу поговорить с ней. Наступила сценическая пауза, но не такая длинная, как можно было ожидать. Стиффи появилась минуту спустя, не больше. Думаю, она пряталась где-то поблизости, с нетерпением ожидая приглашения. Впорхнула к нам веселая, счастливая. - Вы хотели видеть меня, дядя Уоткин? Ах, Берти, добрый вечер. - Добрый вечер. - Я не знала, что вы здесь. Обсуждали с дядей Уоткином что-нибудь интересное? Старик Бассет вышел из ступора, в котором пребывал, и издал звук, напоминающий предсмертное кряканье утки. - "Интересное" - не то слово. - Он провел языком по бледным до синевы губам. - Мистер Вустер только что объявил мне, что хочет на тебе жениться. Должен признать, эта барышня превосходно сыграла свою роль. Она с изумлением посмотрела на него. Потом с таким же изумлением посмотрела на меня. Стиснула руки. По-моему, даже покраснела. - Берти, неужели! Старик Бассет сломал ручку пополам. Я все ждал, когда это произойдет. - Ах, Берти, я так польщена. - Польщена? - Я уловил в ее голосе нотку недоверия. - Ты сказала "польщена"? - Ну конечно, ведь это величайший комплимент, который мужчина может сказать женщине. Все великие умы так считают. Я бесконечно горда и благодарна... Но, Берти, дорогой, прошу вас, не сердитесь на меня. Увы, это невозможно. Я всегда считал, что лишь чудодейственные эликсиры Дживса способны так лихо извлекать нас из глубин небытия, но слова Стиффи возвратили Бассета к жизни еще быстрее. Только что перед нами был сломленный жизнью дряхлый старик, он весь сник, съежился, скукожился в кресле, казалось, никакая сила его не поднимет. И вдруг вскочил, глаза засверкали, на губах появилась улыбка. В сердце ожила надежда. - Невозможно? Ты что, не хочешь за него замуж? - Нет. - Но он сказал, что хочешь. - Наверное, он говорил о ком-то другом. Нет, Берти, дорогой. Это невозможно. Понимаете, я люблю другого. Старик Бассет так и дернулся. - Другого? Кого же? - Самого необыкновенного человека в мире. - У него, надо полагать, есть имя? - Его зовут Гарольд Пинкер. - Гарольд Пинкер?.. Пинкер... Я знаю только одного Пинкера, это... - Священник. Правильно, это он. - Ты любишь священника? - Ах! - воскликнула Стиффи и закатила глаза с восторженным видом, напомнив мне тетю Далию, когда та произносила похвальное слово шантажу. - Мы уже несколько недель как тайно обручены. Судя по выражению, которое появилось на физиономии папаши Бассета, он не склонен был отнести это сообщение к числу радостных. Брови его сошлись в ниточку, как у посетителя ресторана, который заказал порцию устриц и, проглотив первую, обнаружил, что они не слишком свежие. Я понял, что Стиффи проявила глубокое знание человеческой натуры, когда сказала мне, что просто так прийти к дядюшке и сказать о помолвке нельзя, надо его сначала хорошенько подготовить. Несомненно, он разделял предубеждение всех родителей и ближайших родственников, что священник незавидная партия. - Дядя Уоткин, милый, в вашем распоряжении имеется приход. Мы с Гарольдом надеемся, что вы отдадите этот приход ему, и тогда мы сможем сразу пожениться. Вы же понимаете, ему будут не только больше платить, он начнет делать карьеру и сможет многого достичь. До сих пор Гарольд играет вторую скрипку. Он младший священник и не может развернуться. Но дайте ему приход и посмотрите, как сразу же проявятся его таланты. Поверьте, стоит ему взяться за дело, как он очень скоро поднимется на самую высокую вершину. Она с девичьей восторженностью витала под облаками, но старикашка Бассет не проявлял ни тени девичьей восторженности. То есть, конечно, было бы очень странно, он ведь не барышня, но факт остается фактом - не проявлял, и все тут. - Смешно! - Почему? - Я и во сне... - Но почему же? - Во-первых, ты слишком молода... - Какая чепуха. Три мои подруги, с которыми я училась в школе, вышли замуж в прошлом году. Я древняя старуха по сравнению с нынешними невестами, которые прямо из колыбели идут к алтарю. Папаша Бассет стукнул кулаком по столу и угодил, как я с радостью заметил, в лежащую острым концом вверх кнопку. От боли он в бешенстве проревел: - Все это безумие, бред, выкинь из головы. И слышать об этом не желаю. - Но что вы имеете против Гарольда? - Против него лично я ничего не имею. Он, кажется, ревностно выполняет свои обязанности, в приходе его любят... - Он прелесть. - Очень может быть. - Он играл в регби в сборной Англии. - Очень может быть. - На теннисном корте ему нет равных. - Охотно верю. Но все это не резон, чтобы он женился на моей племяннице. Какими средствами, кроме жалованья, он располагает - если, конечно, располагает? - Доход около пятисот фунтов в год. - Ну, насмешила! - По-моему, это совсем неплохо. Пятьсот фунтов очень хорошие деньги, если хотите знать. И потом, деньги не имеют никакого значения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики