ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. А, Родерик. Дверной проем закрыла массивная туша Р. Спода. Входите, Родерик, входите. Но вы зря беспокоились, дорогой друг. Мистер Вустер убедительно доказал свою непричастность к хищению коровы. Вы ведь об этом хотели мне сообщить? - Э-э... м-м-м... нет, - выдавил из себя Родерик Спод. На его лице было странное напряженное выражение. Глаза остекленели, он крутил свои усики, если только столь скудную растительность можно подвергнуть кручению. Казалось, он собирается с силами, готовясь выполнить тяжкий долг. - я... ээ... нет, - повторил он. - Просто я слышал, что возникли неприятности из-за каски, которую я похитил у полицейского Оутса. Гробовая тишина. Глаза папаши Бассета вылезли из орбит. Мои тоже. Родерик Спод продолжал крутить свои усики. - Глупость, конечно, - сказал он. - Я и сам понимаю. Я... э-э... поддался неодолимому порыву. Такое порой со всеми случается. Помните, я рассказывал вам, как однажды стащил каску у полицейского, когда учился в Оксфорде. Я надеялся, все обойдется, но человек Вустера сказал мне, что вы решили, будто это Вустер виноват, ну и конечно, пришлось мне идти к вам и каяться. Вот, собственно, и все. Пойду-ка я спать. Спокойной ночи. Он выдвинулся в коридор, а в комнате снова воцарилась гробовая тишина. Наверное, кому-то случалось иметь еще более дурацкий вид, чем был сейчас у сэра Уоткина Бассета, но лично мне такого наблюдать не приходилось. Кончик его носа ярко рдеет, пенсне едва держится, повиснув на переносице под углом в сорок пять градусов. Да, он упорно не желал принять меня в лоно своей семьи, и все-таки я был близок к тому, чтобы пожалеть старого остолопа. - Гррмпф! - издал он наконец. У него что-то случилось с голосовыми связками. Видно, накрепко переплелись. - Кажется, я должен принести вам извинения, мистер Вустер. - Не будем больше говорить об этом, Бассет. - Очень сожалею обо всем, что произошло. - Забудем этот инцидент. Моя невиновность установлена, это главное. Полагаю, я теперь могу покинуть вас? - О, конечно, конечно. Спокойной ночи, мистер Вустер. - Спокойной ночи, Бассет. Надеюсь, вы извлечете из происшествий нынешнего вечера хороший урок. Я отпустил его сдержанным кивком головы, а сам принялся изо всех сил раскидывать мозгами. Хоть убей, ничего не понимаю. Следуя старому испытанному методу Оутса, пытался отыскать мотив, но, честное слово, окончательно запутался. Только и оставалось предположить, что снова взыграл дух Сидни Картона. И вдруг меня словно молния ослепила. - Дживс! - Слушаю, сэр? - Это ваших рук дело? - Простите, сэр? - Перестаньте без конца повторять "Слушаю, сэр?" и "Простите, сэр?". Это вы подбили Спода разыграть Бассета? Не скажу, чтобы Дживс улыбнулся - он никогда не улыбается, - однако мышцы вокруг рта едва заметно дрогнули. - Я действительно рискнул высказать мистеру Споду мнение, что он совершит великодушный поступок, если возьмет вину на себя, сэр. Я строил доказательства исходя из того, что сам он ничем не рискует, а вас избавит от массы неприятностей. Напомнил ему, что сэр Уоткин обручен с его тетушкой и потому вряд ли приговорит его к наказанию, которому замыслил подвергнуть вас. Не принято сажать джентльмена в тюрьму, если вы помолвлены с его теткой. - Святая истина, Дживс. И все равно не могу понять, где собака зарыта. Вы хотите сказать, он прямо так и согласился? По доброй воле? - Ну, не совсем по доброй воле. Сначала, должен признаться, он проявлял некоторое нежелание. Думаю, я повлиял на его решение, сообщив ему, что мне известно все о... Я издал вопль: - О Юлейлии? - Да, сэр. Черт, узнать бы наконец все об этой самой Юлейлии! - Дживс, расскажите мне. Что Спод сделал с этой девушкой? Убил ее? - Боюсь, сэр, я не вправе разглашать эти сведения. - Бросьте, Дживс, ничего не случится. - Не могу, сэр. Я отступился. - Ну, как хотите. И принялся разоблачаться. Надел пижаму и нырнул в постель. Простыни были так крепко связаны, что вовек не распутать, придется обойтись без них, но подумаешь - всего одна ночь, довольно мне и одеял. Я выплыл из бурного водоворота событий, но было грустно. Сел на кровати и, обхватив колени руками, стал размышлять о переменчивости Фортуны. - Странная штука жизнь, Дживс. - Чрезвычайно странная, сэр. - Никогда не знаешь, что она тебе подкинет. Вот самый простой пример: разве я мог предположить полчаса назад, что буду вольготно сидеть на кровати в пижаме и наблюдать, как вы укладываете вещи, готовясь к отъезду. Меня ожидало совсем другое будущее. - Да, сэр. - Казалось, надо мной тяготеет проклятье. - Действительно, сэр, так казалось. - И вот теперь мои беды испарились, как роса с чего-то там. И все благодаря вам. - я очень счастлив, сэр, что оказался полезен. - Вы просто превзошли самого себя. И все-таки, Дживс. как всегда, есть маленькое облачко. - Прошу прощения, сэр? - Ради Бога, перестаньте вы без конца повторять "Прошу прощения, сэр?". Я хочу сказать, Дживс, что любящие сердца неподалеку от нас страдают в разлуке. Может быть, у меня все отлично - не может быть, а на caioм деле отлично, - но жизнь Гасси разбита. И жизнь Стиффи тоже. Это ложка дегтя в бочке меда. - Да, сэр. - Хотя, если развить эту мысль, я никогда не мог понять, почему нельзя вылить в бочку меда ложку дегтя? Разве ее там почувствуешь? - Я вот что подумал, сэр... - Что вы подумали, Дживс? - Просто хотел вас спросить, сэр, намерены ли вы возбудить дело против сэра Уоткина за незаконный арест и дискредитацию в присутствии свидетелей. - Я как-то об этом не подумал. Вы считаете, есть основания для обращения в суд? - Безусловно, сэр. И миссис Траверс, и я дадим убедительнейшие показания. Нет никаких сомнений, что вы можете потребовать наложения на сэра Уоткина огромного штрафа в возмещение морального ущерба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики