ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К тому же забота обо мне не входит в их обязанности…
Боже, почему женщины считают необходимым рассказывать о делах во всех подробностях? Неужели подобную чепуху нельзя опустить? Или они полагают, что без деталей их рассказ станет скучным и пресным? Или лишится достоверности?
Слейд чуть заметно улыбнулся. По крайней мере, он может наблюдать за тем, как обольстительно движется ее рот.
Он кивал в нужных местах, а в нужных хмурился.
Ханну так легко поймать на лжи. Бедняжка, у нее все эмоции отражаются на лице!
- Так вот, выйдя из столовой в коридор, я шла через холл к лестнице, когда услышала, как Эсмеральда звонко фыркает снаружи дома, взвизгивая от восторга. Я забеспокоилась, что она снова забралась в клумбу, чтобы выкопать последние клубни пионов, а потому решила выглянуть в окно. И знаешь, что предстало моим глазам?
Господи, как он раньше не замечал крохотной родинки у нее на виске, прямо у самой линии волос… Какая она изящная и трогательная!
- Да ты слышишь ли меня? - пихнула Ханна его в плечо.
- Ну, еще бы! - с готовностью закивал Слейд, пытаясь вспомнить, о чем она говорила, - Я же на тебя смотрю, а значит, слушаю.
- Тогда ответь на вопрос! - прищурилась Ханна. Слейд обвел комнату растерянным взглядом, осмотрел кучу подарков на диване и кучу поменьше - на ковре. Одна из коробочек валялась чуть поодаль, ее бантик безнадежно попортили зубы Эсмеральды.
- Эсмеральда! - воскликнул Слейд, продираясь сквозь дебри воспоминаний. - Ты говорила о собаке.
- Ну, разумеется, глупый, я о ней говорила. Она действительно носилась по аллеям. - Ханна засмеялась, затем вдруг, без перехода, посерьезнела. - Знаешь, с кем она находилась?
Слейд насторожился. Где-то в душе заворочались нехорошие предчувствия.
- С кем же?
Ханна приблизила к Слейду лицо и прошептала страшным шепотом:
- С Оливией! - и зажала ладонью рот.
Слейд замер от неожиданности, неотрывно глядя Ханне в лицо. Затем он посмотрел на гору подарков, на штору, на люстру, свисавшую с потолка, - словно ожидая подсказки.
- С ней гуляла Оливия, - повторил он тупо и уставился на Ханну. - И… э-э… Ты же отправила ее с письмом?
Ханна медленно кивнула, на лице ее оставалось загадочное выражение.
- Именно так! Я знала, что ты поймешь. Поэтому и послала тебе записку.
Теперь Слейд вообще ничего не понимал. Ну, ничегошеньки! Итак, Ханна доверилась ему, сочла его достаточно мудрым, а он вообще не знал, о чем она говорит.
Слейд так сильно нахмурился, что брови почти сошлись на переносице.
- Ханна, я ни черта не понимаю, - терпеливо объяснил он. - Ни черта! Я вообще не понимаю, что тебя беспокоит. Причем с того момента, как вернулся домой!
Ханна закатила глаза:
- Тупица! - Слейд проглотил оскорбление, ожидая, когда ему все объяснят. - Да ты хотя бы пробовал думать, дорогой? Оливия гуляла с Эсмеральдой по аллеям. Как ты думаешь, где она собиралась опустить письмо? В маленьком коттедже? На мосту? Может быть, в облезших кустах акации?
Наконец Слейд уловил ее мысль. Он вздохнул с таким облегчением, словно сдал сложнейший экзамен.
- Хочешь, чтобы я сделал ей выговор за то, что она не опустила письмо? Сию минуту, надо только ее позвать, - кивнул Слейд.
Ханна так безнадежно застонала, что Слейду стало не по себе. Обхватив голову руками, Ханна пробормотала что-то насчет «болвана» и «фамильной тупости Гарретов», но даже на такие слова он постарался не разозлиться.
- Забудь о письме! - воскликнула Ханна. - Просто забудь о нем! Ты хотя бы представляешь, где находится клумба с пионами? - Слейд медленно кивнул. - Прямо у железной изгороди, вдали от дорожки к воротам. Неужели и такая деталь тебе ничего не говорит? О Боже! В общем, я видела, как Оливия протиснулась сквозь прутья изгороди, почесала собаку за ухом и припустилась к дому, чтобы никто не видел, с какой стороны она появилась. Слейд, да она же возвращалась из Клостер-Пойнта!
У Слейда распахнулся рот от изумления. Через мгновение его кулаки сжались.
- Вот сукин сын!
Ханна радостно взвизгнула и повисла у него на шее.
- Наконец ты прозрел! Что будем делать?
Ее бурная радость не понравилась Слейду. Положение куда серьезнее, чем он мог себе представить. Отодвинув жену, он мрачно спросил:
- Где она сейчас?
- Я отправила ее… - Ханна вновь закатила глаза. - Слейд, да ты до сих пор ничего не понял!
- Все я понял! - взревел Слейд, хватая жену в охапку. - Даже больше, чем ты, полагаю. Ты защищаешь свою горничную и тем самым ставишь наши жизни под угрозу! Даже не пытайся меня переубедить, Ханна. Где Оливия? Немедленно отвечай! Где предательница? Я разорву ее на кусочки!
- Предательница? Слейд! Не нужно, прошу тебя… Он встряхнул Ханну за плечи.
- Где она? Спрашиваю в последний раз.
- Не скажу! Она не изменница, поверь!
- Уилтоны шпионят за нами с помощью Оливии, понимаешь ты или нет? Они уже убили нескольких человек и не собираются останавливаться на достигнутом! Я не дам им достать нас! И сам найду твою Оливию. Ох, как я ей не завидую! - Слейд чуть пихнул Ханну в сторону дивана, заваленного коробками и свертками. - Сиди здесь.
Ханна растерянно развела руками и тряхнула головой.
- Я говорю серьезно, - предупредил Слейд. - Ты вызвала меня и просила моей помощи. Так что теперь я сам решу, что нужно делать.
Наподдав ногой по одному из нарядных свертков, Слейд вышел из гостиной.
* * *
Ханна почти упала на край дивана, подминая под себя коробки. Сердце ее сжималось от страха за горничную.
Что она наделала? Надо было совсем не так подать новость мужу! Бедная Оливия! Что теперь ее ждет? Слейд в гневе может натворить дел.
А что, если он просто убьет несчастную девушку?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики