ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Знали они о том, что мистер Хайбек сидит в машине с пулей в виске? Несомненно. В газетной редакции, в отличие от любой другой конторы, процесс перехода слуха в факт проистекает исключительно быстро, естественно, если слух подтверждается. Журналисты интересуется теми сведениями, которые можно использовать в статьях, над которыми они работают. А все остальное или откладывается в долгий ящик, или просто отбрасывается за ненадобностью. — Олстон Чамберс. Такой молоденький. Юрист-интерн или практикант, уж не знаю, как вы таких зовете. Ветеран морской пехоты и джентльмен.
— Да, сэр. Ну, конечно. О. Чамберс.
— Наверное, он бродит по коридорам, не имея собственного стола.
— Одну минуту, сэр. — В трубке раздались далекие гудки. — Извините, что сразу не поняла, о ком идет речь. У мистера Чамберса нет клиентов.
— Чамберс слушает.
— Как мрачно это звучит.
— Никак Флетчер?
— Он самый.
— Я мечтал о том, что ты пригласишь меня на ленч. Мне надо отсюда выбраться.
— Приглашаю. В час дня у «Маноло»?
— Хочешь обсудить свое бракосочетание? Спросить совета, как избежать этой церемонии? Барбара по-прежнему настаивает на субботе?
— Нет, нет, да. Сейчас говорить не могу, Олстон. Хочешь услышать последнюю новость?
— Барбара беременна?
— «Хайбек, Харрисон и Хаулер». Фирма, в которой ты служишь.
— Ты и так все знаешь. Мизерное жалованье и горы дерьма, в которых приходится копаться.
— Дональд Эдвин Хайбек?
— Один из старших партнеров, местный светоч юридической науки.
— Дональд Эдвин Хайбек на работу сегодня не выйдет. Я подумал, что ты можешь вызваться заменить его.
— Что-то я тебя не понимаю. Почему не выйдет? Это что, шутка?
— Его застрелили.
— Слушай, не болтай ерунды.
— Для него это не ерунда.
— Где? Когда?
— На автостоянке «Ньюс трибюн». Несколько минут тому назад. Мне надо идти.
— Интересно, оставил ли он завещание?
— С чего это тебя заинтересовало?
— Адвокаты славятся тем, что не пишут завещания.
— Олстон, я бы хотел, чтобы за ленчем ты рассказал мне о Хайбеке. Все, что знаешь.
— Тебе поручили готовить статью?
— Думаю, да.
— А кто-нибудь еще так думает?
— Буду готовить ее, пока мне не прикажут заняться чем-то другим.
— Флетч, ты же женишься в субботу. Сейчас тебе совсем ни к чему пополнять ряды безработных.
— Жду тебя в час дня у «Маноло».
Глава 3
— Он это сделал сам? — Через плечо Биффа Флетч заглядывал на переднее сиденье «кадиллака».
Мужчина лет шестидесяти привалился к подлокотнику. Его левая нога высовывалась из дверцы, почти касаясь земли.
Бифф медленно повернул голову, чтобы посмотреть на Флетча. Взгляд его толковался однозначно: плебеям не след первыми заговаривать с патрициями.
— Или его застрелили?
Не отвечая, Бифф Уилсон выпрямился. Подождал, пока Флетч шагнет в сторону, чтобы дать ему пройти. Несмотря на жару, он был в пиджаке и при галстуке, хотя чуть распустил узел. В ушах у него росли волосы.
Бифф направился к трем полицейским, стоящим у черно-белой патрульной машины. Двое были в форме, третий — в штатском.
— Мы знаем, кто его нашел? — спросил их Бифф.
«Мы знаем?» — спросил себя Флетч.
Самый молодой из троицы полицейских не сводил взгляда с Флетча.
Три автомобиля взяли синий «кадиллак» в кольцо. Зеленый «седан» детективов в штатском, черно-белая патрульная машина с открытой передней дверцей, включенным радио и мигающим на крыше красно-синим «маячком» и служебный автомобиль с надписью «Ньюс трибюн» по бокам и на багажнике. На нем прибыл Бифф Уилсон. В салоне работало радио, на крыше мигал синий «маячок».
Полицейский постарше заглянул в записную книжку.
— Сотрудница «Ньюс трибюн» Пилар О'Брайен.
Бифф сплюнул на асфальт.
— Никогда о такой не слышал.
— Наверное, чья-то секретарь.
— Она позвонила в полицию?
— Она поставила в известность охранника у ворот.
— И он позвонил копам?
— Нет, — покачал головой полицейский. — Он позвонил в отдел городских новостей.
По лицу Биффа проскользнула улыбка.
— Все хотят подняться на ступеньку выше.
— Ваши фотографы уже все отсняли, — заметил полицейский постарше.
— Они ничего не трогали, — добавил молодой. — Я за этим проследил. Сфотографировали его сбоку и через ветровое стекло. Но не прикасались ни к машине, ни к жертве.
— Пистолет нашли? — спросил Бифф.
— Пока нет. Возможно, завалился под сиденье, — ответил детектив в штатском. — Где же медики? Хочется выпить кофе.
— Дональд Э. Хайбек, — прочитал полицейский постарше еще одну запись в своей книжке. — Кто-нибудь знает, зачем он сюда приехал?
— Да, — кивнул Бифф. — На встречу с Джоном Уинтерсом, издателем. В десять утра. Хайбек и его жена собираются, вернее, собирались, пожертвовать пять миллионов художественному музею. Вот они и намеревались обсудить, как об этом написать.
— Как ты об этом узнал, Бифф? — спросил детектив.
— Как я узнаю обо всем, Гомес? — И Бифф вновь сплюнул.
— Я знаю, что лучше тебя репортера нет. Только вчера вечером я говорил это своей жене.
Бифф пожал плечами.
— В машине есть радиотелефон. Хэмм Старбак сообщил мне, что Дональда Хайбека застрелили на нашей автостоянке. Я спросил, а каким ветром его занесло в «Ньюс трибюн»? Естественный же вопрос, не так ли?
— Потому-то я и задал его тебе. — Гомес снял пиджак и закатал рукава рубашки.
Автостоянку заливали яркие солнечные лучи. Молодой полицейский то и дело поглядывал на Флетча.
— Пять миллионов долларов. — Полицейский постарше вытер лоб рукавом. — Подумать только, отдать пять миллионов долларов!
— Ты на такое не способен? — спросил Бифф.
— В субботу я отдал племяннице и ее новому мужу старый диван, что стоял в кабинете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики