ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пришлось инсценировать несчастный случай, чтобы остудить его пыл. Одна из штанг свалилась ему на нос. — Одета Синди была так же, как и на ленче, в короткой юбочке и блузке. — Впрочем, ничего страшного не произошло. Ни капли крови не упало на ковер.
— Ты держала наготове полотенце, — предположил Флетч.
— Полотенце у меня всегда наготове. Мужчины вечно брызгаются какой-либо жидкостью.
Барбара отпила виски.
— Сказала ты Марте или нет? — настаивал Флетч.
— Я решала, то ли сказать Марте, кто ты такой, и вывести тебя на чистую воду, то ли сказать Барбаре, кто я такая, и послать Марту ко всем чертям.
— Трудное решение, — Флетч наблюдал за Барбарой. — Значит, ты сказала Барбаре, своей давней подруге, кто ты такая, чем зарабатываешь на жизнь… и так далее?
— Да.
— И как ты восприняла откровения Синди? — спросил Флетч Барбару. Та ответила не сразу.
— Кажется, я ее поняла. И куда больше удивилась самой себе.
— В каком смысле?
— Как я могла дружить с человеком и так мало знать о нем? Поневоле задумаешься, неужели я такая бесчувственная? — Барбара уставилась в стакан, что держала в руке. — Объяснить это трудно. Понимаешь, теперь я начинаю задумываться, а какой ты на самом деле, Флетч, за кого я через три дня выхожу замуж? Чего я о тебе не знаю? Могу ли я доверять своим чувствам?
— Глупости все это, — вставила Синди.
— Сегодня я тоже кое-что узнал о некоторых людях. О чем и подумать не мог. Можно сказать, добавил несколько интересных экспонатов к моей человеческой коллекции.
— Мы вот идем по жизни, думая, что он или она именно такие, какими мы их видим. Извините, если я не очень ясно излагаю. А потом, в одну минуту, за стаканом виски выясняется, что у них совсем другая жизнь, другие мысли и вообще, они совсем не такие, как ты их себе представлял.
— Я думаю, — добавила Синди, что благодаря психоанализу, заботе о здоровье, тенденциям моды и страсти американцев к общепринятым нормам поведения, которых на самом деле не существует, люди думают, что они хотят любить своих ближних.
— Все это мать предрассудков, — изрекла Барбара. — А экономика — их отец.
— Мы должны любить в людях отличия, — заметила Синди.
— Если б мы были, какими видят нас люди, — внес свою лепту в дискуссию Флетч, — у нас бы ничего не оставалось для себя, не так ли?
— Да, — хихикнула Синди. — Лицемерие — последний бастион личной жизни.
— Да, — Барбара подняла стакан. — Немного выпивки, и мы уже философствуем.
— По существу, выбор передо мной и не стоял, — Синди вернулась к прежней теме. — В пятницу я ухожу из «Бена Франклина». И я не против того, чтобы напоследок насолить «Дружеским услугам».
— Чтобы Марте жизнь с Карлой не казалась медом…
Синди улыбнулась Флетчу.
— Ничто человеческое нам не чуждо. Не об этом ли мы все время говорим? — Она бросила в свой бокал два кубика льда. — Тем более, это не дело. Люди не должны делать карьеру в постели босса.
Барбара хихикнула.
— Синди, ведь речь идет о публичном доме! Извини, старушка, но это смешно.
— Надо бы тебе знать, что в нашем деле сексу практически нет места, — отпарировала Синди.
— Я в этом не сомневаюсь.
— Так что же ты решила? — спросил Флетч.
— Я решила помочь тебе с этой статьей. Давай разоблачим «Бена Франклина».
— Отлично!
— Пусть это будет мой свадебный подарок тебе и Барбаре. Я-то собиралась подарить вам колли после вашего возвращения из свадебного путешествия.
— Колли! — воскликнула Барбара. — Если Флетч вылетит с работы, мы не сможем прокормить даже себя!
— Говори, что тебе нужно, — повернулась Синди к Флетчу.
— Главное, узнать, кому принадлежат «Дружеские услуги Бена Франклина».
— Фирме, которая называется «Лесная нимфа, инкорпорейтид».
— Это замечательно.
— Нимфы тут очень кстати, — засмеялась Барбара.
— А кто владелец «Лесной нимфы»? — спросил Флетч.
— Понятия не имею.
— Нимфоманки, — предположила Барбара. — Кто же еще?
— Это надо узнать. Также меня интересует перечень предоставляемых вами услуг и стоимость каждой из них.
— Это я могу сказать тебе прямо сейчас.
— Пожалуйста, не надо, — замахала руками Барбара. — Не портите мне аппетит.
— Потом я хочу, чтобы ты написала мне о представлениях, которые показывают зрителям, сидящим за зеркалами. О том, что клиенты зачастую не знают, как их используют. И описание эскорт-услуг, то есть свидетельство того, что вы, по существу, девушки по вызовам. Особое внимание надо уделить шантажу клиентов, видеокамерам…
— Видеокамеры! — воскликнула Барбара. — Лицемерие — последний бастион личной жизни.
— Послушай, — Флетч посмотрел на Барбару, — неделю тому назад ты хотела, чтобы на церемонию бракосочетания мы прибыли голыми.
— Я пошутила.
— Неужели?
— Я думала, что смогу сбросить восемь фунтов.
— Ты сможешь добыть все это завтра? — спросил Флетч Синди.
— Я постараюсь.
— Пицца! — воскликнула Барбара. — Очень хочется пиццы.
Синди взглянула Флетчу в глаза.
— А как насчет полного списка наших клиентов.
Флетч не отвел взгляда.
— Почему нет? Проституция не может существовать без тех, кто жаждет платить за ласки.
— Ты опубликуешь их фамилии?
— Не знаю. Честное слово, не знаю. Я представлю их для публикации.
— Понятно, — вздохнула Синди. — Как ни крути, в этом мире правят мужчины.
— Ты привезешь нам пиццу, Флетч? — гнула свое Барбара. — Мне с перчиками. Анчоусов что-то не хочется.
Глава 33
— Мы вам звонили, — улыбнулся Флетч продавцу. — Три пиццы, заказывала Ролтон.
Ответной улыбки продавца он не дождался.
— Будут готовы через несколько минут, — пробурчал тот.
Продавец взял с прилавка телефонный аппарат, набрал номер, отвернулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики