ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— пригрозил Саймингтон, глядя на жавшегося к его ногам повизгивающего пса. Лицо управляющего было сейчас таким же багровым, как и нос-картошка.
— Я избавлюсь от него, босс. Старик Харли Фрей давно уже недоедает мне просьбами отдать Пеппера, пусть, мол, обслуживает его суку.
— Убери его поскорее, пока еще чего-нибудь не случилось, — вздохнул Маркус и повернулся к Кормаку, который, давно придя в себя, сидел с совершенно независимым видом рядом с Лиссой. Из пасти высовывался длинный язык, хвост выбивал дробь в липкой грязи, которая еще недавно была пересохшей землей.
— Если он в таком виде подойдет к дому, Жермен хватит удар. Иди, вымой его у ручья, — велел Маркус Лиссе.
Та осторожно потрогала спину пса.
— Там, под мукой, еще и патока с яйцами…
В этот момент при виде снисходительно усмехавшегося Джесса девушке пришла в голову великолепная мысль.
— Нужно, чтобы кто-то держал Кормака, пока я буду его отмывать. Он ненавидит купаться.
Она намеренно подчеркнула последние слова. Хвост Кормака немедленно замер, а сам пес испустил глухое рычание.
Мужчины, нерешительно переминаясь, подались назад и мгновенно исчезли под предлогом поиска своих лошадей. Роб Остлер вызвался помочь Уксусному Джо навести порядок и сгрести грязь в кучу, Мосс Саймингтон, единственный, кто не боялся большой овчарки, уже успел уехать вместе с Пеппером.
Лисса улыбнулась Джессу.
— Кормак почему-то питает симпатию к мистеру Роббинсу, папа. Думаю, он сумеет справиться лучше других.
— Верно, мистер Джейкобсон. Кормак позволяет подходить к себе только Роббинсу, да еще разве мисс Лиссе и Моссу, — подтвердил Роб Остлер.
Раздался хор одобрительных возгласов. Маркус сухо кивнул Джессу:
— Помогите ей, Роббинс.
И, не заметив лукаво-ангельскую улыбку, осветившую лицо дочери, поспешно отъехал.
Джесс угрюмо оглядел девушку и пса. Страшно подумать, что скрывается за белой коркой, облепившей мохнатую шерсть!
— Говоришь, он ненавидит купаться? — зловеще тихо переспросил он.
Лисса ехидно ухмыльнулась.
— В чем дело? Неужели самый опасный человек к западу от всего, что находится на востоке, боится ручки испачкать о какую-то шавку, вымазанную патокой? — сладким голосом осведомилась она.
Но неожиданно весь план мести показался не таким уж остроумным. Собственно говоря, Лисса вполне могла справиться с Кормаком сама, и множество раз прекрасно справлялась без посторонней помощи.
— Ладно, забудь. Я и одна вымою его.
Она отвернулась, но тут же замерла, услышав заданный шепотом вопрос:
— В чем дело? Неужели принцесса «Джей Бар» побаивается какого-то наемника-полукровки?
Он улыбался, но весьма недоброй улыбкой. Лисса не осмелилась встретиться с ним глазами.
— Ну что ж, раз ты так считаешь, примемся за дело.
Джесс смотрел вслед гордо шагающей к ручью Лиссе, не понимая, что с ней стряслось. После того как он овладел ей, она только что не умоляла его жениться, обещая пожертвовать всем. Джесс вспомнил, как отреагировал на ее поведение сегодня утром. Лисса не вела себя как женщина, осознавшая, что сделала ложный шаг и желающая сделать все, будто ничего не произошло. Она по-прежнему пыталась привлечь внимание Джесса… почти против собственной воли.
Он спешился у края воды, пока Лисса, успевшая разуться, входила все глубже в воду, маня за собой огромного пса. Тот с громким плеском плюхнулся в ручей и начал резвиться, как тогда в озере, но когда Лисса вынула брусок мыла, предусмотрительно захваченный из фургона, опасливо попятился.
— Кормак, я прибью твою шкуру рядом с теми волчьими, что висят на домике ковбоев, если осмелишься шевельнуться, — угрожающе предупредила она, стараясь не глядеть на Джесса, намеренно подчеркнуто бросившего на землю пояс с оружием и сапоги… совсем как в тот день у озера.
Только не думать об этом!
Джесс ступил в воду и подошел к собаке:
— Кормак, старый дружище, лучше слушайся леди, — посоветовал он, вцепившись в кожаный ошейник пса.
Лисса сосредоточенно намыливала собаку жестким самодельным дегтярным мылом из запасов Джо, втирая пену в спутанную шерсть. Пес стоял на удивление спокойно, прислушиваясь к строгому тихому голосу Джесса, хотя и дрожал от негодования и ненависти к мылу.
— Ведешь себя, словно женщины в Шайенне, которые боятся осквернить себя прикосновением к полукровке, — еле слышно пробормотал он.
Лисса подскочила от неожиданности; мыло выскользнуло из ее руки, — Джесс нагнулся, поднял его и протянул девушке. Поколебавшись, она рассерженно выхватила у него брусок.
— Не все женщины Шайенна избегают тебя, Ромео из мюзик-холла, — взбешенно выпалила она, и тут же поспешно уставилась на пса.
Его пальцы сомкнулись поверх рук Лиссы, лежавших на спине Кормака, с силой сжали маленькие ладошки.
— О чем это ты, черт возьми?
— Не стоит отрицать, Джесс. Вчера приезжал Лемюэл и рассказал, что видел, как ты с Камеллой Альварес входил в мюзик-холл… она ведь там работает, верно? — пренебрежительно бросила она.
Медленная неверящая улыбка расплылась по лицу Джесса.
— Я и не собираюсь отрицать, что говорил с Кэмми. Я ездил в город за телеграммой и случайно встретил Камеллу. У нее были кое-какие сведения о ковбое с «Джей Бар», связанном с грабителями. Мы всего-навсего потолковали с ней, Лисса.
— Точно так же, как в первую ночь в городе, под окнами «Метрополитен-отель»?
Теплые жесткие руки, сжимавшие ее ладони, делали невероятное с ее сердцем, казалось вот-вот готовым выпрыгнуть из груди. Лисса не могла связно мыслить, не могла мыслить вообще. Джесс почувствовал неровное биение пульса в тонких запястьях и нежно-чувственно погладил их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики