ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Угу. Особенно сейчас, когда у нас рук не хватает.
— Что будем делать? — осведомился Мосс, когда Джесс вскочил на Блейза.
— Передай Лиссе, что я уехал в город на ночь. Не говори ничего о яде. Поставь здесь знак и вели всем людям, кто посвободнее, сбить гурты и начать перегонять их к ближайшему водопою. Поставьте охрану у каждого колодца, не думаю, что они выкинут еще какой-нибудь фокус. Одного вполне достаточно, чтобы добиться цели.
— У меня и так людей не хватает. Как, черт побери, мне все это выполнить? — раздраженно осведомился Мосс, сморщив обветренный лоб.
— Попробую кого-нибудь нанять в Шайенне. И вызову телеграммой наемников.
— Нам и новый кузнец понадобится, — устало сказал Мосс и добавил: — Джетро всегда был уродом, грубияном и скандалистом!
— С сегодняшнего утра он стал еще уродливее, — заметил Джесс и повернул Блейза на дорогу, ведущую в Шайенн.
Вести о возвращении Джесса на ранчо уже достигли ушей горожан. Люди оживленно перешептывались, жадно и настороженно оглядывали Джесса — каждому хотелось узнать, почему он так избит и зачем приехал в город.
Некоторые просто любопытствовали, остальные же были открыто враждебны. Не обращая ни на кого внимания, Джесс сразу направился к «Шайен-клаб». Он привязал Блейза к коновязи и подошел к высокому крыльцу, окружавшему внушительное трехэтажное здание, выстроенное из камня, с остроконечной крышей и восемью кирпичными трубами.
Несколько членов престижного мужского клуба, стоявших у входа были, как один, одеты в шерстяные костюмы и накрахмаленные сорочки. Сказать, что они выглядели изумленными при виде столь неожиданного гостя, означало бы сильно преуменьшить их реакцию.
На верхней ступеньке Джесс остановился, смерил взглядом скотоводов, поставив их на место ледяным взглядом серых глаз. В довершение всего рука Роббинса небрежно покоилась на рукоятке кольта. Немного помолчав, он сказал:
— Я ищу Лемюэля Мэтиса:
Тот, что повыше, старик, с густой копной седых волос ответил Джессу жестко:
— Он, наверное, в курительной.
И повернувшись к компаньону, добавил:
— Джош, почему бы тебе не позвать Мэтиса для мистера Роббинса?
Мужчина помоложе покраснел, но, повернувшись на каблуках, исчез в здании.
— Вы знаете меня, — не повышая голоса констатировал Джесс.
— Вот именно. Слышал, вы получили «Джей Бар»? Скотовод помолчал, но Джесс и не подумал ответить на вопрос и коротко бросил:
— Передайте Мэтису, я жду его в «Ройял Тиетр». Нужно поговорить насчет отравленной воды.
И, сбежав по ступенькам, отошел, оставив старика глазеть с раскрытым ртом ему в спину.
Мэтис появился в мюзик-холле к тому времени, как Джесс заказал вторую кружку пива.
Роббинс с удовлетворением наблюдал за его торопливой походкой. На один вопрос уже получен ответ. Высокомерный президент Ассоциации достаточно сильно заинтересован в делах «Джей Бар», чтобы унизиться до встречи с Джессом Роббинсом. Он поднял кружку в издевательском приветствии и допил вино.
— Присаживайтесь, Мэтис.
Лемюэл стоял рядом, сжав кулаки, словно решая, что приличнее: торчать в одиночестве или сесть за один столик с наемником. Он выбрал последнее, с подозрением оглядывая исцарапанное разбитое лицо Джесса, но воздерживаясь от замечаний.
— Что это за отравленная вода?
— Колодец «Бич Бэйзин». Дюжина голов подохла сегодня утром.
Джесс следил за реакцией Мэтиса.
— Уверены, что кто-нибудь бросил в воду яд? Может, коровы что-то съели?
— Вода. Какие-нибудь идеи относительно того, где человек может раздобыть достаточно мышьяка, чтобы отравить пруд такого размера, да еще и питаемый подземными источниками?
Цветущее лицо Мэтиса, казалось, слегка покраснело, но больше он ничем не выказал волнения.
— Ассоциация делает заказы на большие партии и продает скотоводам, те травят мышьяком лис.
— Кто-нибудь за последнее время приобрел значительное количество? — осведомился Джесс, сворачивая сигарету и поднося к ней спичку.
Мэтис поморщился от запаха дешевого табака. Сам он курил только сигареты высшего сорта «Лацо Виктория», присылаемые клубу из Нью-Йорка.
— По-моему, никто. Но это означает, что вам придется отогнать стада на дальние пастбища.
— Вижу, соображаете быстро, — холодно усмехнулся Джесс. — Мне понадобятся ковбои. Не знаете случайно, кому в Шайенне нужна работа? Плачу по высшей ставке.
— Какого черта вы вернулись, Роббинс? Лиссе это не поможет.
— Она просила меня, — спокойно ответил Джесс, наблюдая, как в глазах Мэтиса разгорается ярость.
— Кроме новых бед это ни к чему не приведет. Джесс пожал плечами.
— Учитывая, как сейчас идут дела на «Джей Бар», вряд ли можно ожидать, что будет еще хуже. Ну что ж, если случайно наткнетесь на парней, которым нужны деньги, буду очень обязан, если упомянете о «Джей Бар».
Он погасил сигарету и встал как раз в тот момент, когда через толпу протиснулась Камелла Альварес.
— Когда-нибудь Лисса пожалеет, что вообще тебя увидела, : — прорычал Мэтис.
— Моя жена уже осознала свою ошибку, — мягко ответил Джесс и отошел.
Кэмми глядела вслед устремившемуся к выходу Лемюэлу Мэтису.
— Не могу поверить, что он действительно сидел с тобой за одним столом.
— Зато я могу, — мрачно пробурчал Джесс. — Ты прекрасно выглядишь, Кэмми.
На певице было тесно облегающее платье из переливающейся голубой ткани с огромным вырезом, из которого соблазнительно поднимались два нежных полушария. В забранных вверх волосах трепетало ярко-синее перо.
— Зато ты выглядишь отвратительно, милый. Что случилось? Кому-то в «Джей Бар» не понравился твой приезд?
Она осторожно коснулась ноющей челюсти пальчиками, на которых сверкали поддельные сапфиры.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики