ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже сейчас, когда наши бесстрашные соратники громят пришельцев, отряды на родной милиции идут по следу гнусных предателей, что бы привести их в народный суд…
На «Большой Берте» офицер связи поманил Лискеарда. На встроенном экране виднелось изображение Гаду, стучащего кулаком по кафедре.
– Сэр, я его отлично засек.
– Ты уверен, что это не эхо-антенна?
– Абсолютно уверен. Я нанес на график все три стационарных ретранслятора. Это не они.
Лискеард улыбнулся и сделал знак дежурному.
– Прошу вас, дамы, – приговаривал Нокс, подгоняя статисток в направлении «Большой Берты», маневрируя между флаеров, с включенными двигателями прикрывающих подъем по трапу. – Не паникуйте, не размазывайте косметику, и я гарантирую, что заставлю бригадира вы писать вам премию за весь этот сегодняшний идиотизм.
Одна из женщин взвизгнула, когда из корабля вылетели два «аксая», пронеслись меньше чем в метре над их головами и стали набирать высоту.
Дарод Монтагна пристрелила троих мобилей, затаившихся в безопасности – как они думали – на лестничной площадке, затем метнулась в сторону, когда снаряды начали отскакивать от боковой дорожки около нее. Дарод перекатилась назад и нырнула за прочный на вид, только наполовину разрушенный аттракционный киоск. Вокруг нее щелкали снайперские пули.
– Прижали, чтоб им повылазило, – проворчала она. – Что за любительство!
Монтагна услышала рев и вжалась в землю, когда меньше чем в двадцати метрах над головой пронесся странный патрульный катер с подмигивающими на стабилизаторах пушками. Выстрелы раздались ближе, и она снова перекатилась с бластером на изготовку, когда рядом с ней в укрытие нырнул Гарвин.
– Привет, – сказала она.
– Привет, – выдавил он. – Что ты здесь делаешь?
– То же, что и ты. Прячусь. Хреновый из тебя спаситель.
– Извини, я увидел, что тебе приходится туго, и подумал, что смогу помочь. У меня кончился «жуков»… Все, что у меня есть на данный момент, это я сам. Обычно этого достаточно. Но сейчас…
Патрульный катер промчался обратно, на сей раз с Бурсье на хвосте. Кто-то с земли дал очередь по фюзеляжу «аксая». Мусфийский корабль, вибрируя, попытался набрать высоту, почти заглох, перевернулся, выправился, ухитрился затормозить и уплыл обратно внутрь «Большой Берты».
– Чертовски надеюсь, что, кто бы ни управлял этой лодкой, он достал тот патруль, – сказала Дарод.
– Должно быть, Жаклин… Не, не достала, – откликнулся Гарвин. – Ублюдок опять возвращается, и, сдается мне, мы – его единственная мишень!
– Пойди, найди себе кого-нибудь подходящего по размерам, ты, урод! – крикнула Дарод.
Патрульный корабль послушно поднялся и начал разворот, чтобы атаковать «Большую Берту».
Артиллерист на борту «Большой Берты» выпустил два «сорокопута», и они, вспыхнув, разнесли патрульный катер в клочки. Пылающие обломки посыпались вокруг Гарвина и Дарод.
– Эй ты, урод косоглазый! – заорала Монтагна. – Потери от собственного огня отменяются!
Гарвин уловил движение впереди, выстрелил, и движение прекратилось.
– Забудь о дружественных снарядах, – бросил он. – Там снаружи предостаточно народу, искренне жаждущего нас убить.
Пять патрульных катеров неслись к далекой громаде «Большой Берты». Никто из них не замечал двух «аксаев» и пары нана-ботов, пока не взорвались первые катера. Три уцелевших успели уклониться: два, сохраняя строй, заложили крутой вираж, а третий на полной скорости понесся назад.
– Давай-давай, – мурлыкал Бен Дилл, глядя, как пляшет у него в прицеле один из вражеских кораблей. Пискнул «сорокопут», и он выпустил его, переключив внимание на второй катер.
Тот неожиданно перевернулся и пошел вниз, «аксай» ринулся за ним. Бен отстраненно заметил, как вспыхнул первый катер и по широкому проспекту, поджигая все на своем пути, покатился огненный шар.
Второй рыскал туда-сюда. Дилл поймал его в прицел и, выстрелил, не дожидаясь, пока «сорокопут» сообщит о готовности. Ракета прошла метрах в десяти от цели. Катер накренился и по-прежнему на полной скорости, кувыркаясь, врезался в высотное правительственное здание.
Дилл ушел в сторону, набрал высоту, подождал, пока дыхание слегка замедлится, и включил микрофон.
– Аликхан… это неуловимый. Думаю, я мог бы использовать… Нет. Он только что напоролся на мою ракету.
– Ты видишь еще что-нибудь, по чему можно пострелять?
Бен просканировал экран.
– Да нет. Полагаю, летим к Большой Маме и немного побомбим вокруг.
– Думаю, поищщу куччки людей, – отозвался Аликхан, – и, возможжжно, облегччу боезапассс, когда найду.
Над головами Дарод и Гарвина затрещали выстрелы, и четверо легионеров во главе с Ньянгу бросились к ним. Нашли укрытие, переждали. Ответного огня не последовало.
– Полагаю, мы прикончили последнего храброго мобиля, – доложил Ньянгу. – А теперь, если вы двое уже закончили кувыркаться здесь на свежем воздухе, то почему бы вам не отряхнуться и не отнести свои задницы туда, где им и полагается быть?
– Да, – Гарвин осторожно поднялся и помог встать Дарод. – Но должен сказать тебе, юный Иоситаро, это самый гнусный монолог спасителя, какой мне доводилось слышать.
– Не нравится, – откликнулся Ньянгу, – придумай свой.
– …от победы нас отделяют, может быть, лишь секунды, – разорялся Гаду. – Я проинструктировал своих друзей, чтобы они обязательно взяли пленных – лучше бы главарей этой злобной шайки, – дабы они могли свидетельствовать на суде над нашими вероломными…
Он умолк на полуслове, уставившись сквозь звуконепроницаемое окно на очень черный, очень уродливый патрульный корабль нана-класса, парящий не более чем в пятидесяти метрах от него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики