ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он встретил взгляд Луиз и раздраженно нахмурился.
Ц Но так оно и было. Я не придумал… Ц настойчиво повторил он, хотя она не п
роизносила ни слова.
Закари рассказывал о случившемся так, что Луиз сомневалась, видел ли он ч
то-нибудь на самом деле. Но она не рискнула прервать его, пусть продолжает
.
Ц Единственное, в чем я уверен, так это в том, что она была очень молоденьк
ой, почти девочкой…
На лице Закари появилось мечтательное выражение, и он устремил взгляд ку
да-то далеко, будто эта девочка снова предстала перед ним на фоне серого д
екабрьского неба в его по-зимнему унылом саду.
Луиз с болью наблюдала за ним. Почему он не становился таким, думая о ней? П
очему поглощен той, которую видел всего лишь раз или просто придумал?
Закари даже не смотрел на нее, не замечал ее чувств. Он был погружен в собс
твенные переживания.
Ц Она была хрупкой, Ц продолжал Закари, Ц маленькой и тонкой, с поразит
ельно длинными распущенными волосами, настоящей гривой, которые колыха
лись, когда она двигалась. Я мельком увидел ее лицо. Оно напоминало камею:
с точеными чертами, тонкое, довольно бледное. Я замедлил ход, потом остано
вился и стал разглядывать ее. А она, хотя и смотрела в мою сторону, вряд ли з
аметила меня. Я чувствовал, что она была поглощена своими мыслями.
Луиз поразила горькая ирония ситуации Ц девушка даже не взглянула на не
го, вся во власти своих дум.
Смешно, не правда ли? Любовь как разноцветная карусель с громкой музыкой
и яркими огнями Ц самое веселое развлечение на ярмарке жизни. Влюбленны
е непрерывно гоняются друг за другом по кругу, но им никогда не дотянутьс
я до своих избранниц или избранников. А за ними мчится кто-нибудь, влюблен
ный в них, но им даже не приходит в голову оглянуться! Нахмурившись, Закари
произнес:
Ц Мне показалось, что она несчастлива… Он оборвал фразу и с кривой усмеш
кой посмотрел на Луиз.
Ц Простите, что болтаю без остановки, просто все эти месяцы у меня не был
о возможности поговорить о ней. Я даже не смог вернуться и найти ее, потому
что через несколько минут ваш отец выскочил из-за поворота и врезался в м
ою машину. С тех пор…
Его лицо застыло, шрамы мертвенно побледнели, и в глазах промелькнуло от
чаяние.
Ц Я не сажусь за руль. Конечно, когда-нибудь это пройдет, но сейчас я либо
ловлю такси, либо прошу друзей подвезти меня. Я не решаюсь обратиться к ко
му-нибудь, чтобы меня провезли по сельским дорогам и помогли найти девуш
ку, чье имя мне неизвестно. Даже не знаю точно, где это было. Судя по всему, г
де-то между Тэйретоном и Уинбери. И потом, даже если я и отыщу ее… Посмотри
те на меня! Разве захочет такая прелестная девушка взглянуть на человека
, похожего на меня?
Ц Но вы не так уж скверно выглядите, как думаете, Ц сказала Луиз глухим г
олосом, и он опять разозлился.
Ц Не начинайте опять! Ладно, вы, медик, уже поставили диагноз. Сумасшедши
й? Страдаю манией? Или что еще?
Луиз чуть заметно улыбнулась.
Ц Я уверена, что вы действительно видели девушку в саду, и, без сомнения, о
на была очаровательна… Но вы “зациклились” на ней потому, что сразу посл
е этого попали в аварию. Вы были очень больны и имели возможность лишь леж
ать в постели и размышлять. Как только окончательно поправитесь и начнет
е работать, вы забудете ее.
Она нарочно посмотрела на часы и сделала вид, что удивлена.
Ц Смотрите, сколько времени! Мне пора уходить, мистер Уэст! Надеюсь, поли
ция отыщет грабителей и вернет вам ваше добро.
Он проводил ее до двери.
Ц Спасибо, что помогли убрать комнату. Я бы до сих пор еще копался, если бы
не вы.
Ц Все нормально, Ц сказала она. Ц Прощайте.
У этого слова был какой-то горький привкус. Луиз бросила его как бы невзна
чай, но оно многое для нее значило, и тяжело было его произнести. Прощай, мо
я любовь, подумала она, направляясь к машине.
Ц Увидимся! Ц крикнул ей вслед Закари, и Луиз вздрогнула.
Вряд ли, если он первым не сделает шаг навстречу.

Глава 7

Новогодние праздники, как обычно, сопровождались наплывом пациентов, ко
торые попадали в больницу по самым разным причинам.
Но главным образом из-за того, что в праздничный вечер было слишком много
выпито. Большинство поступали в хирургическое или общее отделение, но бы
ли пострадавшие от ожогов Ц как правило, дети.
Луиз была рада, что все ее время занято и нет возможности думать о Закари.
Но напряжение, которое она испытывала, стараясь не вспоминать о нем, приб
авляло ей резкости в поведении, и персонал отделения с опаской посматрив
ал в ее сторону, когда она приближалась.
Однажды вечером Луиз заметила, каким испуганным взглядом следила за ней
Антея Картер, когда она подходила к девушке. Я превращаюсь в Горгону! Ц ре
шила Луиз, вспомнив первые годы в больнице и свой страх перед старшими се
страми. Нужно следить за собой.
Ц Вы уже сделали уколы, сестра Картер? Ц спросила она как можно мягче.
Антея выглядела запыхавшейся. Но это было ее обычное состояние Ц она ве
сь день суетилась и ничего не успевала.
Ц Только что собиралась. Я была так загружена, что…
Ц Хорошо, займитесь этим сейчас. И постарайтесь с Нового года по возможн
ости придерживаться расписания, хотя бы в наиболее серьезных случаях, с
которыми имеете дело.
Ц Да, сестра Гилби, Ц кротко ответила Антея. Ц А вы сами приняли какое-ни
будь новогоднее решение?
Луиз сухо улыбнулась.
Ц Да, но я никогда не говорю об этом, чтобы не сглазить. Займитесь уколами.
У вас нет времени на болтовню, не так ли?
Она заметила, как другая медсестра покраснела и кинулась прочь, словно и
спуганная мышка, спасающаяся от кошки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики