ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ничего, — отвечала она, — я ничего не чувствую.
— Кроме того, — заметил миссионер, — становится так темно, что вы все равно его не увидите.
— Это так, — возразила она, — но зато я его услышу.
Отец Серафим понял, что всякие доводы напрасны, и, опустив голову, сел рядом с матерью Валентина. Так просидели они около часа, не проронив ни слова и чутко прислушиваясь.
Ночь становилась все темнее. Поднявшийся легкий ветер доносил малейший шум издалека.
Вдруг мадам Гилуа встала, и глаза ее засверкали. Она схватила миссионера за руку и прошептала:
— Вот он!
Отец Серафим поднял голову.
— Я ничего не слышу.
— Все-таки это он, — настойчиво прошептала она, — я не могла ошибиться. Слушайте!
Отец Серафим внимательно прислушался, но услышал только неопределенный шум, очень похожий на отдаленный гром.
— О, — продолжала она, — это он! Он едет сюда. Слушайте, слушайте!
Шум становился с каждой минутой все явственнее, и скоро можно было различить топот нескольких лошадей, мчавшихся галопом.
— Неужели это только мое воображение! — воскликнула мать Валентина.
— Нет, вы не ошиблись. Через несколько минут ваш сын будет здесь.
Всадники, между тем, уже вступили в ущелье, и топот лошадей раздался теперь совсем близко.
— Слезайте с лошадей, senores caballeros, — послышался чей-то звучный голос, — мы приехали!
— Это он! — воскликнула мать Валентина и бросилась вперед. — Это он говорил, я узнала его голос.
Миссионер успел схватить ее за руку.
— Что вы делаете! — воскликнул. — Ведь вы разобьетесь!
— Простите, отец мой. Но когда я услышала его голос, я просто не знаю, что со мной произошло, я готова была броситься вниз.
— Потерпите еще немного, вот он поднимается. Через пять минут он будет в ваших объятиях.
Она вдруг поспешно отступила.
— Нет, — сказала она, — я не хочу с ним встретиться здесь! Я хочу, чтобы он почувствовал мое присутствие так же, как я почувствовала его.
С этими словами она поспешно увлекла отца Серафима в пещеру.
— Вот увидите, — продолжала она. — Спрячьте меня так, чтобы я могла все видеть и слышать, но торопитесь, вот он приближается.
Пещера, как уже было сказано, была очень велика и состояла из нескольких маленьких помещений, сообщавшихся между собой. Отец Серафим спрятал мать Валентина в одну из этих пещер, которая отделялась от соседней рядом сталактитовых колонн самой причудливой формы.
Всадники, между тем, привязали лошадей и начали взбираться на гору, продолжая разговаривать между собой. Звуки их голосов совершенно явственно долетали до слуха находившихся в пещере, которые внимательно прислушивались к их разговору.
— Этот бедный отец Серафим, — сказал Валентин. — Не знаю, как вы, senores caballeros, но я положительно счастлив, что опять его увижу. Я опасался, что он покинул нас навсегда.
— Для меня большое утешение в моем горе, — сказал дон Мигель, — знать, что этот удивительный человек находится рядом с нами.
— Но что это с вами, Валентин? — воскликнул генерал Ибаньес. — Почему вы остановились?
— Я не знаю, — отвечал тот неуверенно, — но со мною происходит что-то, чего я не могу себе объяснить. Сегодня, когда Паук сообщил мне, что отец Серафим возвратился, я почувствовал, как у меня сжалось сердце. Теперь повторяется то же самое. Почему — я не знаю.
— Друг мой, это происходит от радости, что вы снова увидите отца Серафима, вот и все.
Охотник покачал головой.
— Нет, — сказал он, — это что-то другое, что-то особенное. Боже мой, что же это такое?
Друзья в беспокойстве столпились вокруг него.
— Позвольте мне подняться, — решительно сказал он. — Если мне предстоит узнать что-нибудь неприятное, то уж лучше поскорей.
Сказав это, он, несмотря на увещания друзей, почти бегом продолжал взбираться на гору.
Вскоре он достиг небольшого плато и остановился, чтобы перевести дыхание. В это время друзья догнали его и в следующую минуту вслед за ним вступили в пещеру.
Когда Валентин переступал порог пещеры, он услышал, как кто-то назвал его по имени.
При звуке этого голоса охотник задрожал и побледнел, холодный пот выступил у него на лице.
— Кто это зовет меня? — прошептал он.
— Валентин! Валентин! — повторил тот же голос, исполненный любви и нежности.
Охотник ринулся вперед с выражением счастья и тревоги на лице.
— Опять! — прошептал он, прикладывая руку к сердцу, чтобы удержать его порывистое биение.
— Валентин! — еще раз повторил тот же голос.
На этот раз охотник как лев прыгнул вперед с громким криком:
— Моя мать! Моя мать! Я здесь!
— О, я знала, что он узнает меня! — воскликнула она, бросаясь в его объятия.
Охотник в безумной радости прижал ее к своей груди.
Бедная женщина, вне себя от счастья, осыпала его ласками, проливая слезы радости, а он целовал ее руки, лицо, поседевшие волосы, будучи не в силах произнести ни одного слова.
Наконец он глубоко вздохнул, рыдание вырвалось из его стесненной груди, он без конца повторял:
— О, моя мать! Моя мать!
Больше он ничего не мог вымолвить.
Свидетели этой сцены, взволнованные этой истинной, чистой любовью, молча проливали слезы, столпившись вокруг матери и сына.
Курумилла, забившись в угол пещеры, не сводил глаз с охотника, между тем как две слезы медленно катились по его смуглым щекам.
Когда первое волнение немного улеглось, отец Серафим, державшийся до тех пор в стороне, чтобы не мешать этой встрече, выступил вперед и произнес:
— Дети мои, возблагодарим Бога за Его бесконечное милосердие.
Все охотники дружно опустились на колени в горячей молитве.
ГЛАВА XVIII. Совещание
В оживленной беседе прошла почти вся ночь.
Охотники, сидя вокруг огня, слушали рассказы матери и сына о том, что с ними происходило за время их долгой разлуки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики