ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вы уверены?— Совершенно. Ее муж — преподобный Рид Фаррел, так что выбросьте эту девушку из головы.— Священник? На мой взгляд, она совсем не похожа на жену священника.— А ее муж совсем не похож на священника. Так что, я думаю, они друг другу подходят. Знаете, она так о нем заботится!— Заботится?— Он болен. К нему ходит док Карр.— Да ну?— В ту ночь, когда они здесь появились, его поднимали по лестнице три человека. Слава Богу, первый номер был свободен. Он такой здоровенный мужчина! Вряд ли его протащили бы еще хоть на шаг.— Так, по-вашему, мне не стоит знакомиться с этой дамочкой?— Послушай-ка, парень, вот что я тебе скажу. — Лицо Салли вдруг стало серьезным. — Если не хочешь неприятностей, держись от нее подальше. У ее священника такие глаза… в общем, с этим типом лучше не связываться.— Вы так считаете?— Да уж это точно.— Как, вы говорите, его зовут?— Преподобный Рид Фаррел.— Кажется, я его однажды видел. Он такой невысокий, черноволосый… полноватый.— Да нет же, черт возьми! — Салли хохотнула. — Этот пастор высокий, у него светлые волосы и голубые глаза, холодные как лед… И насколько я могу судить, в нем нет ни грамма жира.— Наверное, я его с кем-то перепутал. — Дженкинс приподнял шляпу. — Спасибо за совет, мэм.Улыбаясь, он направился к двери. На улице улыбка с его лица исчезла, и Дженкинс тихо выругался. Нет, он не перепутал, это именно тот человек, который ему нужен. Но что-то здесь не так…
Честити постучалась в гостиничный номер и в ожидании ответа взялась за ручку двери. Вдали послышался затихающий свисток паровоза, и девушка невольно поморщилась: поездка в Калдвелл откладывается еще на один день. Час назад она решительно настроилась забыть события последних двух дней и ехать по своим делам, но пришлось опять отложить поездку, и все ради человека, которого едва знала!Она вспомнила свой недавний разговор с преподобным Ридом Фаррелом. Когда она стояла у его кровати, невероятно голубые глаза пастора уже не были холодны. В них мелькало какое-то чувство, вызывая в ней легкую дрожь волнения. Потом его одолела слабость, и Честити поддалась сочувствию.На стук не отвечали. Девушка встревожилась. «А что, если Рид попытался встать, пока меня не было? — подумала она. — Нет, не может быть, ведь он должен понимать, как это опасно».Честити постучалась громче. Опять тишина. С бьющимся сердцем она толкнула дверь и увидела, что Рид неподвижно лежит на кровати. Девушка мгновенно подлетела к нему и пощупала лоб. Неожиданно глаза его открылись, и он схватил ее за руку. Честити испуганно вскрикнула.— Я говорил вам не подходить ко мне, когда я сплю! — прорычал он угрожающим тоном.— Я не подходила к вам! Я дважды стучалась, но вы не ответили, и я подумала… — Она вдруг замолчала, разозлившись на себя: с какой стати она оправдывается? — Не важно, что я подумала. Пустите меня!Он отпустил ее руку и, с видимым усилием стряхнув с себя остатки сна, тихо пробормотал:— Простите. Я, должно быть, заснул, и вы меня напугали. — И, не дожидаясь ответа, спросил: — Что вы выяснили на телеграфе?— Ничего, — обиженно бросила Честити.— То есть как ничего?— Вот так и ничего. Я все сделала, как вы сказали. Спросила, есть ли сообщения для преподобного Рида Фаррела, и телеграфист сказал, что никто вас не спрашивал.— Вы уверены?— Конечно, уверена! В этом не было ничего трудного. Я…За дверью послышались тихие шаги, и Рид с пугающей быстротой сел на постели.— Уходите! — прошипел он, сделав стремительный взмах рукой.Она хотела возразить, но тут дверь распахнулась и на пороге возник человек с револьвером.— Мне нужен преподобный Рид Фаррел, — заявил он.Честити судорожно сглотнула.— Зачем он вам? — так же резко спросил Рид.Незнакомец сузил глаза.— Фаррел — это вы, верно? И вы послали эту женщину, чтобы она меня нашла?— Да, если вас зовут Эд Дженкинс.— Мы должны были встретиться два дня назад.— До сегодняшнего дня я был не в состоянии что-то предпринять.Мужчина с револьвером взглянул на Честити.— Кто она такая?— Просто посыльная. — Рид обернулся к девушке: — Мистер Дженкинс хочет поговорить со мной наедине.Честити не двигалась.— Честити…Она удивленно посмотрела на пастора:— Вы хотите, чтобы я оставила вас с ним наедине?— Нам с мистером Дженкинсом надо обсудить кое-какие дела.— Но у него револьвер!— Это всего лишь мера предосторожности.— А вдруг он…— Идите.— Нет, стойте! — вмешался Дженкинс. — Она никуда не пойдет!— Если вы ее не отпустите, наш разговор не состоится, — резко заявил Рид.Честити видела, как маленькие глазки Дженкинса тревожно заметались, потом он медленно опустил револьвер. На лице Рида появилось удовлетворение.— Можете идти, Честити. Не волнуйтесь, у нас с мистером Дженкинсом будет недолгий разговор.Вся дрожа, Честити вышла из номера и в нерешительности помедлила у закрытой двери, прислушиваясь к тихим голосам. Убедившись, что в тоне разговора нет угрозы, девушка пошла по коридору. Удивительно, как мало она знала о Западе! Оказывается, ненависть к индейцам дошла до такой степени, что правительственному агенту приходится идти на тайную встречу с человеком, который хочет им помочь. А что касается револьвера мистера Дженкинса…— Дикий Запад — это варварский мир…Наверное, в словах тетушки Пенелопы было больше правды, чем ей казалось.Но правдой было и то, что Рид нисколько не испугался при виде оружия мистера Дженкинса, и это почему-то не было для нее неожиданностью.Честити спускалась по лестнице, озадаченная этой мыслью.
Эду Дженкинсу на вид было лет сорок пять. Низкий и коренастый, с обветренным морщинистым лицом и мозолистыми руками ковбоя, проведшего долгие годы на ранчо, он, казалось, был полон решимости добиться поставленной цели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики