ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Разве я не сказала вам? — Тереза казалась удивленной.— О чем?— Право, миледи, если бы вы не ушли с головой в сказочные книги, вы бы слышали, что я говорю. — Тереза демонстративно закрыла дверь за спиной Арианы.— Но ты не…— Наши гости будут здесь с минуты на минуту.— Гости? — Новость, безусловно, привлекла внимание Арианы. В Уиншэме редко принимали посетителей — во всяком случае, с тех пор, как умерла Ванесса. Бакстер по обыкновению выезжал — чтобы играть, как подозревала Ариана. Так что в доме оставались только она и слуги. — Какие гости?— Откуда мне знать, миледи? — Тереза уже расстегивала и стаскивала платье с Арианы. — В конце концов, я всего лишь горничная, и мне не показывают список гостей.— Но тогда откуда ты знаешь…— Я только что сказала, что ничего не знаю. — Она расправила нижние юбки Арианы, затем надела через голову голубое шелковое платье. — А теперь поспешите, а не то я не успею вас причесать.— Бакстер дома?— Он в кабинете.Внезапно неприятная мысль промелькнула в голове Арианы.— Тереза, это Бакстер попросил тебя подготовить меня для чего-то… или, скорее, для кого-то? — решительно спросила она.Тереза, сосредоточенно нахмурившись, расправляла море складок.— Вашу судьбу будет решать не брат, — ответила она.— Но…— Миледи. — Тереза взяла ее за руки. — Ответ на ваш вопрос — нет. Виконт ни о чем меня не просил, да и его желание не изменило бы того, чему предопределено случиться.Пальцы Арианы сжались вокруг руки ее верной компаньонки. Она не хотела больше выслушивать загадок — только извлечь пользу из дара провидения Терезы.— Пожалуйста… скажи мне. Кто приедет в Уиншэм?— Представители королевы.— Королевы? — открыла рот от изумления Ариана. Она поспешно вытащила шпильки из волос и так встряхнула головой, что они тяжелой волной рассыпались по плечам. — Возможно, Бакстер сделал наконец-то нечто достойное похвалы, и все наши тревоги закончились. — Она, прихрамывая, добрела до туалетного столика и послушно села в ожидании помощи Терезы. — Может, это ответ на все наши вопросы.— Я уверена, все так и будет, миледи.Ариана встретила взгляд Терезы в позолоченном зеркале.— Ты не собираешься делать что-нибудь слишком сложное, не правда ли?Вместо ответа Тереза взяла щетку с серебряной ручкой и принялась укладывать локоны Арианы.Девушка глубоко вздохнула.— Я так боялась. Очень хорошо, Тереза. — Она распрямила рукав платья.— Я нажимала как следует, миледи, когда гладила, — тотчас же стала оправдываться Тереза, расправляя превосходный шелк. — Не видно ни одной складки.Губы Арианы дернулись.— Нет, ты все делаешь очень тщательно. Интересно, кто-нибудь из нас в полной мере оценит все твои способности?Тереза завязала волосы Арианы голубой бархатной лентой.— Думаю, что экипаж как раз подъехал. Пора подготовиться к встрече гостей. — Положив свои немолодые, но крепкие руки на хрупкие плечи своей хозяйки, она бережно повернула Ариану лицом к себе. — Я постараюсь смягчить вашего брата. А вам необходимо постараться сохранить самообладание.— Смягчить Бакстера? Зачем? — Ариана наморщила лоб. — И почему я должна выйти из себя?— Прежде всего, — продолжала Тереза так, словно Ариана ничего не говорила, — помните, что вы должны следовать своей интуиции, она никогда не подведет.— Интуиции относительно чего? — Ариана встала. — Ты пугаешь меня, Тереза. Какие новости может принести посланник королевы, которые затронут меня?— Не нужно бояться. Вы сами уже знаете, да и ваша интуиция подтвердила это. А теперь пойдемте, миледи. — Тереза взяла ее за руку. — Вы передвигаетесь еще не твердо. Если мы сейчас выйдем, то придем как раз в нужный момент.Внизу хлопнула дверь, и до Арианы донеслись сердитые мужские голоса.Тереза покачала головой при виде растерянного выражения лица хозяйки.— Не беспокойтесь. Пора.С этими словами она повела Ариану навстречу ее судьбе.— Я не могу допустить, чтобы вы вторгались в дом без представления. Ваши имена? Почему вы хотите видеть виконта?Кулидж, представительный дворецкий Колдуэллов, сделал еще одну безуспешную попытку преградить дорогу Трентону.— Ваша верность, любезнейший, достойна восхищения, хотя и неуместна.Трентон решительным жестом показал своему доверенному Лоренсу Крофтону, чтобы тот следовал за ним в холл.— Где мы сможем найти виконта?— Он в своем кабинете, сэр, — ощетинился Кулидж. — А теперь скажите мне, как доложить — кто пришел с визитом?Трентон остановился:— Доложите ему, что здесь герцог Броддингтон, чтобы поговорить с ним.Кулидж побледнел.— Герцог…— Черт побери, Кулидж, что здесь происходит? — Бакстер с треском распахнул дверь кабинета и сердито посмотрел на спорящих. Его взгляд встретился со взглядом Трентона, и горячая волна гнева залила его лицо.— Ты? Какого черта ты здесь делаешь?Трентон поднял руку, делая ему знак замолчать.— Избавь меня от театральных эффектов, Колдуэлл. Я буду краток. — Он указал на Крофтона. — Мой поверенный на случай, если понадобятся его подтверждения.Бакстер еще больше покраснел.— Твой поверенный? Я тебе ничего не должен, Кингсли.Вены на висках Трентона вздулись от ярости, и ему пришлось собрать всю силу воли, чтобы не убить Колдуэлла на месте.— Я расхожусь с тобой во мнении, — сдержанно ответил он. — То, что ты должен мне, невозможно возместить. — Он медленно вздохнул. — Но, тем не менее, я здесь для того, чтобы получить долг.— Убирайся!Бакстер пересек холл, намереваясь вытолкать Трентона, но тот остановил его, грубо схватив за руку, сожалея только о том, что это не шея виконта.— Прочти указ, Лоренс, — приказал он, не сводя горящего взгляда с Бакстера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики