ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Возможно, вы помните, — продолжил Коби, пропустив мимо ушей последнее замечание Уокера, — я заплатил вам за проведение облавы в борделе мадам Луизы и рассказал о том, что спас ребенка от насильника. Эта девочка была предназначена для сэра Рэтклиффа Хиниджа. Я видел, как он гнался за ней. У меня есть причины полагать, что именно он организовал ее похищение из приюта, а затем изнасиловал, убил и бросил в Темзу. Два других убийства также совершил он с помощью сводника и сутенера, которому он щедро заплатил. У меня нет других доказательств, кроме слов человека, который сейчас мертв.
Коби с удовлетворением заметил, что ему удалось привлечь внимание слушателей. Бейтс ничего не сказал, но ахнул при упоминании имени сэра Рэтклиффа. Уокер не сводил с него глаз.
— И это все? Одно лишь подозрение и устное свидетельство человека, который очень вовремя умер. Вы ненавидите сэра Рэтклиффа, это очевидно. Возможно, ненависть повлияла на справедливость ваших суждений, мистер… Дилли.
— Возможно, — согласился Коби. — Но я слышал признание, и оно могло бы прозвучать в зале суда, если бы этот человек остался в живых. Поскольку веских доказательств у меня нет, а убийства продолжаются, я нанял бывшего офицера полиции Джема Портера, чтобы он провел для меня расследование. Также я попросил его проследить за двумя другими мужчинами, чьи имена получил от еще одной свидетельницы, имя которой назвать не могу.
— Одну минуточку, — усмехнулся Уокер. — Что мы имеем? Ваши смутные подозрения, двое свидетелей, один из которых мертв, а второго вы не можете назвать, и бывший полицейский, уволенный за взятки. Ну и сочетание, мистер Дилли. От такого талантливого фокусника можно было ожидать большего!
— Более того. — Коби знал, что Уокер мстит ему за все прошлые унижения, и понимал, что на его месте поступил бы так же. — Джем Портер исчез. Он выехал из Лондона в прошлую субботу, чтобы провести расследование. Вернуться должен был во вторник, но так и не вернулся. Он не пришел ко мне в контору на встречу, которую сам же и назначил. Его жена в отчаянии. Она боится, что с ним случилась беда.
— Нелл Портер? Вы говорите о Нелл Портер?
— Я пообещал ей заявить в полицию об его исчезновении и добиться, чтобы к моему заявлению отнеслись со всей серьезностью.
Теперь Уокер вел себя иначе.
— Я знаю Нелл Портер, — задумчиво произнес он. — Если она волнуется, значит, на то есть причина. Они с Джемом души друг в друге не чаяли. Кого он выслеживал?
— Не знаю. Я могу дать вам имена двух человек, о которых только что упоминал. Портер написал, что выяснил нечто важное.
— Вы уверены, что Хинидж причастен к этому?
Да, наконец-то его слова приняли всерьез. Неожиданно Уокер превратился в полицейскую ищейку, почуявшую след.
— Вы не начнете сначала, мистер Дилли? Повторите… подробнее и ничего не упуская, почему вы считаете, что первую девочку, Лиззи Стил, убил Хинидж. Возьмите стул, — с запозданием предложил Уокер.
Коби от стула не отказался. Он сел, думая о том, станет ли Дина беспокоиться. Судя по выражению лица Уокера, вечер обещает быть долгим.
— Ну и ну, кто бы мог подумать? — усмехнулся Уокер. — Итак, наш аферист, в конце концов, к нам же и обратился за помощью. Не так уж он хитер.
— Вы ему верите, шеф?
— Насчет Хиниджа? Думаю, да. Это хоть как-то объясняет причину кражи бриллиантов. Но будет чертовски трудно что-то доказать, когда так мало улик. Не могу же я обвинить в убийстве члена кабинета министров… пусть даже бывшего. Мы сядем ему на хвост, Бейтс. Посмотрим, что из этого выйдет.
— Кому, шеф? Мистеру Дилли?
— Нет, тупица ты никчемный. Хиниджу, конечно! А потом и до Дилли очередь дойдет. Кто знает, что за трюки у него на уме? Но сейчас он притих, сам видишь. Ловкий ублюдок этот наш фокусник. Держу пари, ему очень не хотелось к нам идти, но надо отдать ему должное, он помог бедняжке Нелл. Странный он тип, да? Еще страннее, чем Хинидж. Самый настоящий ублюдок.
Мистер Дилли и был ублюдком. Во всех смыслах этого слова. Он знал это раньше и в очередной раз убедился после очень позднего возвращения домой. Дина ни в чем его не упрекнула, не спросила, где он был и что делал, но пропасть между ними стала еще шире.
Только когда Коби переоделся ко сну и отпустил Джилса, до него дошло, что Дина могла заподозрить его в супружеской измене. Он упрекнул себя за недогадливость и задумался о том, как переубедить ее.
Он только потому не помчался в ее спальню с клятвами верности на устах, что так вышло бы только хуже. В первое мгновение он решил рассказать ей всю правду, но его остановила мысль об исчезновении Портера.
Коби вспомнил несчастное лицо миссис Портер и выругался еще раз. Интересно, что удастся выяснить инспектору Уокеру?
Новость оказалась неутешительной. Через неделю после встречи с Уокером дворецкий объявил о том, что Коби хочет видеть «человек из Скотланд-Ярда».
Дожидаясь в гостиной, Уокер разглядывал висящий над камином пейзаж — солнце, склоняющееся к закату над остроконечными горными вершинами, и темнеющую внизу пустыню, усеянную гигантскими кактусами.
— Вы там бывали, мистер Дилли?
Он наклонился вперед, чтобы рассмотреть подпись, и с недоверием произнес:
— К.Г. Так это вы нарисовали?
Коби кивнул.
— Да.
— Очередной фокус?
— Как вам будет угодно. Зачем вы хотели меня видеть, инспектор?
— Чтобы рассказать новость, которую вы завтра прочтете в газетах. Видите, я честен с вами, мистер Дилли. Можете ли вы сказать то же о себе?
— Все зависит от обстоятельств, инспектор.
— Именно такого ответа мне и следовало ожидать. Вчера из Темзы выловили тело, мистер Дилли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики