ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Тогда вам стоит взглянуть на это. — И, морщась от отвращения, она показала ему рисунок. На нем был изображен голый Долф Брекинридж, лежащий в постели и довольно улыбающийся.Роберт посмотрел, гадливо передернулся и выругался.— Держите! — рявкнул он, сунув ей в руку пистолет. — Если он пошевелит хотя бы пальцем, нажмите на курок.— Бел с опаской взяла пистолет, а Роберт подошел к лампе с альбомом в руках.Долф хотел было встать.— Не искушайте меня! — пригрозила ему Бел, направив пистолет ему в лоб.Он усмехнулся:— Вы не станете стрелять в меня, Бел. Ведь я единственный, кто действительно любит вас, помните?— Заткнитесь!— Брекинридж! — предупреждающе прорычал Роберт. Долф покорно опустился на пол, точно рассерженная дворняжка, получившая выговор от хозяина. Роберт перевернул еще страницу.Бел посмотрела на его потрясенное лицо. Он переворачивал страницу за страницей. На каждой был талантливо выполненный графический набросок. Здесь был изображен не только Долф, это была целая коллекция молодых светских щеголей, и все были в разной степени обнажены.— О Боже! — мертвым голосом проговорил Роберт. В его черных глазах плескалась печаль. Он наткнулся на рисунок собственного лица, сделанный в три четверти.Бел ощущала его боль и разочарование как свои собственные.Он переворачивал страницу за страницей, глядя на собственное изображение в десятке различных ракурсов. В какие бы игры ни играла эта женщина с его сердцем, было ясно, что она испытывала к нему теплые чувства. Это читалось в каждом тонком, легком штрихе карандаша. Должно быть, графиня тайком изучала его, если сумела так точно нарисовать его по памяти. Она уловила его скрытую печаль и нежность, его честность и благородство.Он поднял на Бел опустошенный взор.— Я думаю, она завлекала вас, а вы даже не подозревали об этом, — мягко сказала Белинда.— Верно, — согласился Долф. — Именно об этом я и говорил только что.— Если ей нужен был Хоуксклиф, почему же она соблазнила вас? — удивленно спросила Бел у Долфа.— А вы как думаете? — хмыкнул он. — Что толку ей было от дядюшки? Ей нужен был хороший мужик, в отличие от вас, фригидной…— Не советую вам оскорблять меня: помните — вы у меня на мушке, — посоветовала Бел. В глазах у него мелькнуло нечто похожее на испуг. Она увидела этот страх. Может быть, он и не убивал леди Колдфелл — если так, то слава Богу, — но тогда почему он испугался? И Бел вдруг поняла, что он что-то скрывает.Роберт подошел к ним.— Брекинридж, вы свободны. Я прошу у вас прощения. Похоже, я ошибался.Бел переводила взгляд с одного мужчины на другого, не решаясь вмешаться.— Вот уж воистину! — фыркнул Долф. Он осторожно поднялся на ноги и принялся стряхивать пыль со своей одежды. — Мне страшно хочется вызвать вас на дуэль, Хоукс-клиф, но я тоже умею изображать из себя нравственное совершенство. Я вас прощаю. — Он небрежно взмахнул рукой и язвительно ухмыльнулся.— Роберт, мне кажется, он что-то скрывает. Я знаю этого человека…— Он не убивал Люси, — резко оборвал ее Хоук. Взгляд его горел презрением. — Все прочее меня не интересует.— Разумный ответ, ваша светлость. А теперь вы получили что хотели, так что мы с вами квиты. Мы с Белиндой уезжаем.— Нет! — вскрикнула та, держа пистолет так, чтобы Долф не мог к ней подойти.— Договор есть договор, золотце мое. — Долф криво улыбнулся.— Роберт!Хоуксклиф подошел к ней и осторожно взял у нее пистолет.— Выходите и садитесь на лошадь, — приказал он.— Я с ним не поеду! — в ужасе вскричала она.— Поедете, — заявил Долф.— Нет, она не поедет.Глаза Долфа сузились. Он шагнул к Роберту, не обращая внимания на пистолет.— Она поедет со мной. Ради этого все и было затеяно. Вы дали мне слово — сведения в обмен на девушку.— Я солгал, — спокойно ответил Роберт. Долф тупо уставился на него.— Солгали?— Да.— Я вам не верю. Я рассказал вам правду, а вы платите мне таким вот образом? Дурачите меня?Роберт не двигался и молча смотрел на Долфа.Бел отошла, но не могла заставить себя выйти из комнаты — она всем своим существом чувствовала, что сейчас произойдет нечто ужасное.Долф в ярости сверкнул глазами.— Вы… вы, Хоуксклиф, Воплощенное Совершенство? Да вы просто-напросто лжец! Мошенник!Бел коснулась руки Роберта. Теперь она знала, что произойдет. Когда один человек называет другого лжецом, дуэль неизбежна. За оскорбление нужно платить.— Прошу вас, пойдемте со мной, он этого не стоит, — попросила она.— Вы покойник, — произнес Долф.— Прошу вас, Роберт, пойдемте…Все знали, что Долф — необычайно меткий стрелок.— Да, идите, Хоуксклиф, — презрительно бросил баронет. — Возвращайтесь в свой особняк, проклятый лживый лицемер, и забирайте с собой вашу девку. Мой секундант не заставит себя ждать. И мы решим наш спор, как положено мужчинам.— Нет! — закричала Бел, но Роберт вздернул подбородок, не возразив ни слова.Долф прошел мимо них и с силой захлопнул за собой дверь. Глава 16 В мрачном настроении возвращались они в Найт-Хаус. Роберт был задумчив и молчалив, а Бел старалась побороть панический страх, думая о том, что на рассвете Долф, этот грубый, отвратительный распутник, может всадить пулю в ее любимого. Сжав поводья, Белинда взволнованно поглядывала на Роберта, ехавшего рядом с ней. Луна освещала его широкие плечи и четко очерчивала орлиный профиль, а его отчужденный сумрачный взгляд был прикован к освещенной луной дороге. После часа езды они выехали наконец на Риджент-стрит и свернули на Пиккадилли.По мере того как они приближались к Грин-парку, толпа становилась все гуще, и вдруг один за другим раздалось несколько сильных гулких ударов, похожих на взрывы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики