ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я предложил им "Барбару Аллен",
"Двойняшки-Сестры" и "Великий Селчи с Суль Скерри", хотя перевод этих
песен я придумал на месте. Потом, из-за оказанного толпой теплого приема я
спел еще "Маленькую Мусгрейв", "Мэри Гамильтон", а также "Милашку Эрл из
Мэррея".
- Я не знаю ни одну из этих песен, сынок.
- Это все старые народные английские баллады, сэр. Это моя
специальность.
Б'оремос представил меня как Человека-Без-Слез, и с тех пор меня так
и звали. Между прочим, Аарон означает "Человек без". Полностью они
называли меня А'ронлордур. Собственно говоря, они всех нас называли
Аер'Рон'Лордуррен, Люди без слез. И я по этому поводу поддразнивал
Б'оремоса, говоря, что на нашем языке это звучит скорее как Властители
Воздуха. Ему это понравилось. Ему и другим принцам очень нравится играть
словами. А потом Линни, ведь она была поэтом, назвала меня своим Лордом
Воздуха и Неба. Она спросила меня, как ее имя звучит на нашем языке, и я
сказал ей, что оно напоминает мне о линнет, коноплянке, маленькой певчей
птичке из моего родного мира. Она написала для меня стихи и назвала
"Птичка поет для Лорда Воздуха и Неба". Их трудно перевести дословно, но
это вроде следующего:
Ветви прогнулись от тяжести песен.
Стрелами ноты бы сделала -
Нечем пронзить твое сердце линнет,
Плачь надо мной - меня не было.
Буду землей я, ты - небом,
Между -
Лишь строчки песен
Вниз опадут белым снегом,
Вверх вознесется дым веле...
Конечно, на их языке первое и последнее слово каждой строчки
рифмуются, а слово "между" - это средний слог в словах "земля" и "небо".
Поэтому стихи неизмеримо более сложны, чем их дословный перевод. И она
сочинила их экспромтом.
Через час мы с Б'оремосом ушли со сцены, ее постоянно заполняли
разными представлениями: танцоры, певцы, мимы, манекенщицы, принимавшие
разные сложные позы, кудесники, жонглеры. Все представления были посвящены
наступлению сезона посевов. И хотя настроение было как будто приподнятое,
без смеха все это не выглядело очень счастливым. Впрочем, это субъективный
взгляд постороннего.
Б'оремос взял меня за руку и свел вниз с помоста. Мы попробовали
много разных видов еды и питья. Их вина значительно слаще наших, они
сделаны на меду, и, чтобы опьянеть, надо выпить очень много. Наверное, их
ягоды не дают такого брожения, как наши. Но фрукты и хлеб были чудесными
после стольких лет на корабле, мясо подавалось маленькими порциями, на
один раз укусить, под острыми соусами. Я все время облизывал пальцы и
кивал головой тем, кто предлагал мне еду. Б'оремос сказал, что если мне
особенно приятно, я могу ответить лаской - "касанием". Я на пробу обнял
несколько девушек-трогов помоложе, после чего у них не было отбоя от
клиентов, так что я думаю, что публичное признание, действительно является
у них высоко ценимой формой платы. После этого я стал давать волю рукам.
Наконец я обратился к Б'оремосу:
- Но когда же они скорбят?
- Когда есть о ком скорбеть, - сказал он, и на лице его ясно
отпечаталось удивление от моего невежества.
Когда мы потом вернулись в Зал Королевы, меня спросили, что я думаю о
посещении Зала Плача, и тут я совершил серьезную ошибку. Наверное, вино
подействовало на меня больше, чем я ожидал, или, возможно, я отнесся не
очень осторожно к тому, что я знал. Я сказал:
- На меня произвели большое впечатление пение и танцы в Зале, и
особенно ваша Мастер-Плакальщица. Но поскольку мне сказали, что это Личный
Зал Плача Королевы, я ожидал увидеть скорбящих, а этого я почти не увидел.
Королева медленно улыбнулась.
- Б'оремос говорит, - продолжал я, ободренный ее улыбкой, - что вы
скорбите только, когда есть о ком скорбеть. Так ли это?
- Человек-Без-Слез, - тихо произнесла Королева. - Ты, действительно,
хочешь послушать, как мы скорбим?
- Да, - сказал я.
Линни, сидевшая у ног Королевы, ахнула и прикрыла рот рукой.
- Тогда мы будем оплакивать тебя и твоих близких. Завтра. - И
Королева жестом отослала нас с платформы вниз.
Вся наша группа стояла в ожидании почти по стойке смирно, пока
Королева что-то обсуждала с Б'оремосом, шепча ему на ухо и постукивая
пальцем по его рукам. Потом она отодвинулась от него и вытащила из своего
платья глубоко запрятанный на груди маленький мешочек и отпустила
Б'оремоса. Он попятился вниз по ступенькам и, достигнув нижней, грациозно
выпрямился.
- А'рон, - сказала с плутовским видом Королева, - не проведешь ли со
мной этот вечер?
- У него есть дела на корабле, - сказала Доктор З., хотя она
употребила слово "башня" вместо "корабль". Они называют наш корабль
"Серебряная башня" и "Небесная башня".
- Пусть он сам говорит за себя, - сказала Королева.
Я перевел взгляд с Доктора З. на Королеву и обратно, потом взглянул
на Линни, рука которой все еще лежала на губах. Когда я опять повернулся к
Королеве, ее рот был слегка приоткрыт, а глаза неестественно блестели. В
мозгу у меня вдруг пробежали строчки из "Там Лина":
И заговорила тогда Королева Фей.
И сердитой женщиной была она...
Я склонил голову.
- Боюсь, у меня слишком много работы, хотя для меня было бы большой
честью провести вечер с Королевой и услышать об Эль-Лаллоре из ее
собственных уст.
- Тогда дай им кошелек, - холодно сказала Королева.
Б'оремос поклонился и передал шелковый мешочек Доктору З.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики