ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


"Я лично в это не верю".
"Окей", согласилась она, допивая Мартини, "представь свою версию".
"Думаю, они заняли меня для того, чтобы отвлечь от поисков Аррингтон".
"Значит, по-твоему, они заняли целую компанию и всю сценическую площадку твоими съемками только для того, чтобы держать тебя подальше от улиц? Стоун, так не работают в мире кинобизнеса. Они не стали бы тратить на это такие деньги".
"Смеешься? Из того, что я читал в газетах, следует, что они тратят гораздо больше на множество фильмов, и по более ничтожным причинам".
"Хорошо, я согласна, только мне никогда не приходилось видеть, как это делает Луи Ригенштейн. По-моему, он действительно хотел найти другого актера. Можно мне еще Мартини"?
Баррингтон подозвал официанта. Тот принес напитки, и они заказали ужин.
"Говорил ли сегодня Вэнс об Аррингтон"?
"Он говорил, что она все еще проводит время со своей семьей в Вирджинии".
"Смешно, а мне он сказал, что она остановилась у подруги в Долине".
"Все это слишком странно", сказала она.
"Тебе удалось выудить что-нибудь полезное за день"?
"Утром он разговаривал с Луи Ригенштейном и с Дэвидом Стармаком".
"Тебе ничего не удалось услышать"?
"Увы, нет".
"А об Ипполито"?
"Ничего".
"Не упоминай это имя при Вэнсе".
"Окей. А ты сам сумел нарыть сегодня что-нибудь"?
"Ну, я опоздал всего на минуту, и не увидел Аррингтон".
"Что ты сказал"?
"Я обедал с приятелем полицейским, и он, исключительно ради меня, предоставил сведения по ее машине".
"Боже, надеюсь, Вэнс никогда не узнает, что ты обратился к копам".
"Все носило неформальный характер, как одолжение. Оказалось, Аррингтон была в том же ресторане - Спаго Биверли Хиллс".
"И ты не видел ее"?
"К сожалению, нет. Я зашел в банк, который находится напротив ресторана, чтобы обналичить чек, и, когда вернулся, мне позвонил мой друг - коп и сообщил, что она только что покинула ресторан. Я попытался догнать ее, но другой коп - мотоциклист тормознул меня за слишком лихой поворот".
"Стало быть, она вовсе не в Вирджинии с семьей, и тем более, не в Долине"?
"Верно. Так же, как и не в подсобке в Гримальди и не за столиком в Спаго".
Бетти покачала головой. "После полутора Мартини для меня это слишком много".
Принесли ужин, и они не спеша ели, наслаждаясь вкусной едой.
Стоун спросил. "Бетти, а откуда ты родом"?
"Из небольшого городка Делано, что в Вирджинии", ответила она.
"Как ты оказалась здесь"?
"Судьба и удача. Мне хотелось стать актрисой; я и была актрисой какое-то время".
"Что ж ты не осталась ею"?
"Я была недостаточно хороша и понимала это. Было много девушек, гораздо более способных, чем я, и у них не было работы. Чтобы сохранить свою работу, мне пришлось бы пройти через руки продюсеров, а мне хотелось, чтобы моя личная жизнь была, по-настоящему, личной".
Стоун улыбнулся. "Как ты встретилась с Вэнсом"?
"У меня была небольшая роль в одной из его картин. Она была очень скромной, но позволила мне месяц находиться на съемках. Когда мы сошлись с Вэнсом поближе, я стала помогать ему в постановках - отвечала на звонки и тому подобное. Он не жаловал свою прежнюю секретаршу, и в итоге предложил мне ее место".
"Тебе было нетрудно бросить играть"?
"Вэнс усадил меня за стол и подобно Датскому дядюшке прочел мне лекцию. Он сказал, что не видит никакой перспективы в моей карьере актрисы, и, обдумав его слова, я пришла к выводу, что это жестокая правда. И приняла его предложение и с тех пор никогда не оглядывалась назад".
"Ты никогда не была замужем"?
"Нет. Как-то не получилось. Я имею в виду, что не могла бы выйти замуж и продолжать работать у Вэнса. Он способен довести до умопомешательства от ревности любого мужа. Месяца бы не прошло, как я бы была мертва".
Стоун рассмеялся. "Думаю, я и сам немного ревнив".
"О, нет, ты вовсе не ревнив", сказала она. "Ты похож на меня. Тебе нравится твоя независимость, и ты довольствуешься сексом там, где его находишь. А муж бы из тебя получился не ахти".
"Ничего подобного", возразил Стоун. "Я мог бы стать образцовым мужем".
"Э, брось. Ты все еще влюблен в Аррингтон, но трахаешься со мной". Она улыбнулась. "И я и не в претензии".
"Что заставляет тебя думать, что я до сих пор влюблен в Аррингтон"?
"Женская интуиция".
"Позволь только заметить, что у нас с Аррингтон никогда не было развязки, которую нам бы полагалось иметь. Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы мы поссорились, и она бы ушла. И к тому же имеются другие причины"…Он вдруг остановился на полуслове.
"Не ради любопытства. Что за причины"?
"Не будь любопытной".
"Хорошо. Только я когда-нибудь все равно узнаю".
"Возможно".
"Ну", сказала Бетти, кладя вилку на стол, " ужин был отличный. А теперь почему бы тебе не отвезти меня домой, и не доставить мне удовольствие"?
"С удовольствием". Стоун сделал официанту знак принести счет.
Они отъехали из ресторана, расположенного в жилом районе, и в этот момент, Баррингтон поймал взглядом, тронувшийся вслед за ними другой автомобиль. Стоун почти перестал думать о нем, пока не сделав несколько поворотов, не убедился, что тот все еще следует за ними.
"Думаю, нам не стоит сразу же ехать к тебе", сказал он.
"Почему нет"?
"Не будем драматизировать, но, думаю, что за нами следят. Не вздумай оглядываться".
"Кому охота преследовать нас"?
"Не знаю, но я бы предпочел не дать им возможность следовать за нами до твоего дома". Они пересекли бульвар Санта Моника и поехали вверх по Биверли Драйв. "Есть ли где-то поблизости стоянка такси"?
"В двух кварталах отсюда находится отель Биверли Хиллс".
"Вот и хорошо. А сейчас сними шарф и повяжи его себе на голову, чтобы прикрыть свои рыжие волосы".
Бетти так и сделала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики