ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но оно не исчезало.
-- Дьявол, -- пробормотал он снова.
Джонсон, Романо и Старгилл посмотрели на него, проследили
направление его взгляда и тоже застыли, напряженно
всматриваясь.
Под обрывом было уже четыре существа -- пять, если считать
погибшего. Четыре инопланетянина безмолвно стояли вокруг
павшего собрата.
Потом один из них поднял взгляд на людей на краю обрыва.
Джонсон бросил свой угол корзины и принялся судорожно
карабкаться наверх.
-- Бегите! -- крикнул он. -- Прочь отсюда! Назад!
Старгилл, вцепившийся от неожиданности в свой край
корзины, съехал вместе с ней на несколько футов вниз, прежде
чем смог от нее освободиться. Корзина рухнула к подножию
обрыва, стремительно пронесясь через листву, щелкая
металлическими сочленениями, ударяясь о камни, пока, наконец,
не приземлилась в фонтане брызг, уйдя под воду одной половиной.
Старгилл, извиваясь, на мгновение завис в воздухе, пытаясь
зацепиться за что-нибудь твердое. Когда ему это удалось, он
поспешно обшарил глазами обрыв, отыскивая Джонсона и Романо,
бывших уже почти наверху. Но Дохени дожидался его.
-- Ты в порядке? -- спросил он.
Старгилл кивнул. Он взглянул на пришельцев и сморгнул.
-- Они исчезли, -- сказал он.
Дохени внимательно всмотрелся. Старгилл был абсолютно
прав: ни одного из четырех живых пришельцев рядом с трупом не
было. Выходит, они им примерещились? Все это было просто
иллюзией?
Да нет, это было невозможно, все четверо видели их здесь.
Ничто другое не могло обратить Джонсона и Романо в такое
паническое бегство. Они тоже, без сомнения, что-то увидели.
Так куда же делись хищники? Дохени не слышал ни звука, не
видел ни движения. Но инопланетяне внезапно исчезли.
Неужели возможно для живого существа двигаться так быстро и
бесшумно?
Но, вспомнив инструктаж, он понял, что это возможно.
Тогда, выслушивая откровения одиночки, якобы встретившего
пришельцев восемь лет назад, он решил, что парень приукрасил
свое повествование, чтобы произвести впечатление, но теперь, в
столь сходных условиях, Дохени тотчас поверил во все.
Да, они могли быть и быстрыми, и сильными, и бесшумными, и
по джунглям могли передвигаться не хуже, чем по гладкой земле.
И защитные экраны, делающие их невидимыми, у них тоже были.
И они убивали людей ради удовольствия.
-- Боже праведный, -- прошептал Дохени, забравшись наверх.
Мачете потерялось -- но теперь он был только рад этому. Он
даже подумал, не выбросить ли заодно и пистолет, но передумал.
Если он доберется до вертолета, он окажется в безопасности --
они его не поймают, как бы быстры и сильны они не были. Крыльев
у них, слава Богу, нет, и летать они не умеют.
Он обернулся и глянул вниз, не нужна ли Старгиллу помощь
-- Джонсон и Романо уже ломились через джунгли, пробивая себе
путь в подлеске, подняв шум, который мог бы разбудить мертвого;
вспугивая тучи птиц и насекомых, разлетающихся во всех
направлениях, изо всех сил спеша к вертолету и к своему
спасению.
Он с изумлением обнаружил, что Старгилл был почти на дне
долины под обрывом, даже ниже брошенной корзины. Снова, что ли,
соскользнул? Десантник лежал без движения. Наверно, разбился.
Дохени всмотрелся вниз, в распростертого Старгилла, и до
него постепенно дошло, что то красное, что он видел вокруг
упавшего, не было частью тропической растительности, не было ни
цветами, ни насекомыми, ни бабочками.
Значит, это кровь Старгилла.
Он был уже мертв.
Эти создания добрались до него.
-- Дьявольщина, -- сказал Дохени, поворачивая в джунгли и
устремляясь к вертолету.
На полпути к кратеру он чуть не споткнулся об Романо --
точнее об то, что осталось от него. Дохени определил, что это
Романо, по ногам и размеру тела -- головы у него не было.
-- Ох, господи, -- воскликнул Дохени, едва не упав на
мертвеца.
Джонсон сумел добраться до края кратера. Он лежал на
спине, грудь его была разорвана.
Дохени с тяжелым чувством смотрел на него. Вертолет был
совсем рядом, он ждал, зависнув в нескольких футах от земли.
Пилот должен был видеть смерть Джонсона и, видимо, поэтому
оторвался от земли, но не улетел, дожидаясь остальных. "Смелый
человек", -- подумал Дохени.
Пилот Джим Ватт, высунувшись из двери вертолета, что-то
кричал -- Дохени не мог разобрать, что.
Он сбежал по склону, спотыкаясь о лианы, и, только
оказавшись рядом с вертолетом, понял, что кричал Ватт:
-- Где остальные, мать твою!.. Идут?
-- Погибли! -- крикнул в ответ Дохени. -- Все погибли!
Там, в джунглях!
-- Ну так шевелись! -- Ватт протягивал Дохени руку, и
Дохени бежал, бежал к ней так быстро, как только мог, готовясь
подпрыгнуть, схватить Ватта за руку и влезть на борт. Бежал,
пока не почувствовал металл, ударивший ему под ребра,
распоровший ему бок.
Двигаться он больше не мог, но не погиб. Боль в боку стала
нестерпимой, десантник чувствовал, как горячая кровь течет по
его ногам. Внезапно его бок сделался холодным, как лед,
несмотря на тропическую жару. Он не мог заставить ноги
слушаться, согнулся и упал.
Дохени видел, что Ватт, в каких-то нескольких дюймах от
него, заколебался, спрыгнуть ли ему вниз на помощь, но пилот не
был уверен, что сможет чем-нибудь помочь. Тут нервы пилота
окончательно сдали, и он начал взлетать, поднимая вертолет все
выше от земли. Дохени понял, что его оставили умирать, бросили
на милость пришельцев, чтобы они сделали из него еще один
ужасный трофей, и заплакал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики