ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Знаешь Бобби? Которая в кассе работает? Говорит, ей весь день звонили: «Вы плывете сегодня? Плывете сегодня?» Эти люди свихнулись на игре.– А я надеялась на спокойную смену, – сказала Фэй. – Эстель сегодня проснулась в шесть.– Хочешь спокойных смен, – сказала Мара, – выбрала не ту профессию.– Я не собираюсь этим вечно заниматься.– То же самое говорила я четырнадцать лет назад. Собиралась стать бухгалтером, представляешь? Дебит и кредит. Кто бы там ни был этот дебит. Даже записалась на вечерние курсы в Майами-Дэйд. А потом в баре познакомилась с баскетболистом и в день начала занятий уехала в Канкун. И вот я все еще здесь, после двоих мужей, разношу выпивку этим типам, которые думают, что если они дали бакс на чай, то могут хватать меня за задницу.Маре было за тридцать, у нее были темные волосы и темные глаза. Черты ее лица стали резковатыми, но она все еще оставалась привлекательной. От ее милой улыбки и приветливого взгляда мужчины, особенно выпившие, обычно думали, что они ей симпатичны больше, чем на самом деле. Она бы никогда не призналась, но ей льстило, что в среднем два раза в месяц ей делали предложения практически полные незнакомцы, и она огорчалась, когда их оказывалось меньше.– Кстати, – сказала она, – я говорила тебе, что мне сказал тот тип в прошлый раз?– Нет, – ответила Фэй.– Ты послушай. Этот тип, он играет в блэкджек, заказывает мне джин с тоником, я приношу, мы болтаем о том о сем, он вроде вполне приятный, остроумный, пожалуй, даже на человека похож, и вот после, может быть, третьей фразы, он говорит: «Пожалуйста, не обижайся, но у тебя отличные грудки». Представляешь?Фэй покачала головой.– Мне не обижаться? – сказала Мара. – Этот тип со мной только познакомился, а разговаривает о моих сиськах так, будто я кооперативная корова из «Клуба 4-Эйч», «4-Н clubs» – молодежные общественные организации в аграрных районах США, созданные под эгидой Министерства сельского хозяйства.

и хочет, чтобы я не обижалась? Боже мой. Если придумают вибратор, который еще и мусор выносит, я с мужиками совсем завяжу. А вот и абуэлас Abuelas (исп.) – старухи.

пожаловали.Небольшая группа пожилых кубинок, громко переговариваясь по-испански, проковыляла в зал. Эти женщины весь вечер будут пихать в автоматы квортеры, дергать рукоятки и жаловаться друг другу, что им ничего не выпадает взамен, ну ничего.– Ni agua, – будут они повторять. – Ni agua. – Что значит: Даже воды нет. Абуэлас, по-прежнему сбившись в кучу и продолжая говорить все одновременно, заковыляли в свой любимый угол зала и захватили все пространство перед своими любимыми автоматами, приготовившись спускать деньги сразу, как только корабль отойдет на три мили от берега.– Отличные чаевые дают эти дамы, – заметила Мара.– Серьезно?– О да. Иногда могут дать целый квортер, будто для них это ничто. Думаю, они автомобили тоже на квортеры покупают. А вот «Благодарные Мертвецы» «Grateful Dead» (1965–1995) – американская рок-группа.

пожаловали.В дверях появились бодрящиеся «Джонни и Кровоизлияния». Джок, обладавший сверхчувствительным Женским Радаром, сразу заметил Мару и Фэй и направился к ним, по пятам за ним следовали Джонни и Тед, замыкал шествие Уолли с футляром для гитары.– Дамы, – сказал Джок. – Как дела сегодня, дамы? – Подход Джока к женщинам был такой: подойти поближе, завести разговор и дать им возможность почувствовать, какой ты жеребец. Это работало не всегда, но достаточно часто, чтобы у Джока не было причин искать другой подход.– У нас, дам, дела отлично, – ответила Мара. – Будем в ураган битых четыре часа таскать выпивку. Что может быть лучше?– Э? – Джок и не обкуренный часто не улавливал сарказма. Поэтому он сделал самый верный ход:– Отлично сегодня выглядите, дамы.– А вы, господа, пахнете, как гигантский косяк, – ответила Мара.Тед и Джонни захихикали. Уолли покраснел. Джок погнал дальше.– Может, когда вернемся сегодня, дамы сходят с нами в «Дорогу»? Повеселимся там. Согласны?– А Тина с нами пойдет? – спросила Мара.– Тина?– Тина, подружка месяца, с которой ты встречаешься, – сказала Мара.– А, Тина. – Джок соображал изо всех сил, то есть с трудом. – Нет, она не… мы не… я просто думал, может, вы, дамы, хотели бы пойти с нами на вечеринку в «Дорогу».– Черт, – сказала Мара. – Я бы с радостью, но я на два часа утра записалась к дантисту.– Э, – сказал Джок, – а ты как, Джейн?– Фэй, – сказала Фэй.– А ты как, Фэй? Хочешь с группой повеселиться?– Это шутка? – спросила Фэй.– Какая шутка? – сказал Джок.– Слушай, – сказала Мара, – а ты бы сказал, что у нее отличные грудки?Фэй фыркнула в руку.– Что? – спросил Джок.– Неважно, – ответила Мара.Джок нахмурился, его перегруженный мозг завис, потом перезагрузился.– Отлично сегодня выглядите, дамы, – сказал он. Мара закатила глаза. Фэй снова фыркнула. Джонни и Тед, смеясь, схватили Джока за руку и потащили к трапу. Уолли шагнул вперед.– Не обращайте внимания, – сказал он. – Он просто… он…– Мы, дамы, понимаем, что он, – ответила Мара.– Ну, да, – сказал Уолли. – В общем-то.Он уставился сначала в пол, потом на Фэй. Глубокий вздох.– Привет.– Привет, – ответила Фэй.Вот сейчас Уолли очень хотел сказать что-нибудь, что привлечет внимание Фэй, что-нибудь простое, но обаятельное, остроумное, но сдержанное, что-нибудь такое, что явно отличит его от Джока, от мужчин вообще, из чего Фэй увидит, что он понимающий и чуткий, но в то же время веселый, и что она его очень привлекает, но не просто физически, хотя физически она его тоже привлекала – очень привлекала, – но не пошло физически; и что хотя внешне он никоим образом не может конкурировать с таким парнем, как Джок, с ним она сможет поговорить и посмеяться, и узнать его на глубоком и чувственном, но в то же время содержательном и духовном уровне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики