ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Агент Скалли! Мне нужно с вами поговорить !
Ч Извините, офицер, но мы готовим заявление.
Ч Вы обвиняете Би Джей в убийстве?
Ч Давайте поговорим позже и в другом месте, а?
Ч Нет уж, я хочу получить ответ именно здесь и сейчас!
Ч Вы видели досье на Морроу, которое мы собрали?
Ч Нет! В конце концов, мне наплевать, в чем вы ее обвиняете, Ч в любом случ
ае это ложь! Детектив Морроу мухи не обидит!
Ч Ваша детектив Морроу, Ч Скалли постаралась вложить в реплику максим
ум сарказма, Ч только что вломилась в дом к этой женщине и напала на нее с
бритвой!
Ч Быть того не может! Ч Тильман выглядел озадаченно. Ч Она и на задержа
ниях-то старалась обойтись без кровопролития…
Миссис Тибидо повернула к шефу полиции лицо, перечеркнутое наискось дав
ними шрамами.
Ч Это правда, Ч тихо подтвердила она. Ч Все было именно так…
В то время, как его давняя жертва давала свидетельские показания в участ
ке, «старый душегуб» Коукли и знать не знал, что из «номера первого» в спис
ке подозреваемых превратился в наиболее вероятного кандидата на роль с
ледующей жертвы. Неизвестно, порадовала бы его весть о подобном изменени
и статуса или нет, но такая информация сама по себе ему явно не помешала бы
, Ч тогда он, возможно, хотя бы поплотнее закрыл окна и двери своей халабу
ды, гордо именуемой домом.
Коукли сидел в кресле перед экраном черно-белого телевизора и, астматич
ески дыша через тянущиеся к кислородному баллону трубки, краем глаза сле
дил за развитием событий в старом, еще довоенной выпечки детективе Хичко
ка, когда странные скрипы и посторонние звуки в коридоре привлекли его в
нимание. Положив шланг на журнальный столик и щелкнув клавишей пульта ди
станционного управления, старик тяжело поднялся на ноги.
Ч Кто там?
В темноте прихожей шумно завозились.
Ч Кто?.. Ч снова спросил Коукли и умолк. Би Джей выступила из темноты, мед
ленно поднимая руку с бритвой, и, словно в танцевальном па, шагнула к стари
ку. Волосы ее спутались и сбились в один огромный колтун, на щеках проступ
ила жутковатого вид сыпь, тонкие губы были искусаны в кровь; глаза, напоми
нающие колодцы в никуда, горели мрачным безумием. За последние дни лицо е
е осунулось, помолодело и утратило женственную округлость, Ч единствен
ный зритель, Коукли, правильно истолковал все эти изменения.
Ч Н-нет, Ч выдавил он, отступая в коридор.
Похоже, с выдержкой у бывшего убийцы дело обстояло похуже, чем у его давне
й жертвы, миссис Тибидо.
Ч Ну и как ты себя чувствуешь, находясь по другую сторону бритвы, братишк
а? Ч с непередаваемой издевкой поинтересовалась Би Джей, поворачивая б
ритвенное лезвие то так, то этак. В глазах ее сквозь безумие проступала уб
ийственная решимость Ч та самая, которую Коукли столько лет имел возмож
ность наблюдать только в одном месте Ч в зеркале, во время бритья, да и то
лишь на самом донышке собственных глаз.
Ч Остановись! Нет! Не надо! Ч голос старика сорвался на визг.
Вж-жик! Отточенная сталь блеснула серебряной рыбкой, и кровавая полоса п
еречеркнула обвисшую майку на груди Коукли.
Ч Остановись, прошу тебя!
Ч Ты знаешь правила, Ч произнесла Би Джей непреклонным голосом отца Ко
укли, наказывающего сына за проступок, которого тот не совершал, и хрипло
расхохоталась. Ч Пока ты жив, ни один твой поступок не подлежит забвению
! Для этого ты должен умереть!
Молдер, объехав остов большого старого автомобиля, припарковал машину н
а задах дома Коукли и вошел через черный ход. Поднимаясь по лестнице, он до
стал пистолет из наплечной кобуры.
Ч Коукли! Ч позвал он. Ситуация с миссис Тибидо повторялась, как дурной
сон. Ч Коукли!
Наверху раздался чуть слышный стон, и федеральный агент поспешил на звук
.
Старик лежал на полу, весь в крови, и тихо скулил. Когда Молдер, сунув писто
лет в карман, наклонился над ним, чтобы оказать первую помощь, Коукли откр
ыл глаза и уставился на что-то за спиной у федерального агента. Молдер нач
ал поворачиваться, но тяжелый удар по затылку отправил его в нокдаун.
Би Джей действовала стремительно, а безумный натиск убийцы-маньяка соед
инился в ее действиях с навыками профессионального полицейского. Перев
ернув на спину не успевшего опомниться спецагента, она склонилась над ни
м, готовая нанести финальный удар зажатой в кулаке бритвой. Еще не пришед
ший в себя Молдер заворочался, пытаясь вырваться, но Морроу только плотн
ее прижала его коленом к полу и поднесла лезвие к самому его лицу. Сейчас п
еред ней был не тот человек, с которым она бок о бок работала вот уже неско
лько дней, не товарищ и коллега. Перед ее внутренним взором стояло лицо Ле
Беттера Ч проклятого копа, шпиона, врага, от которого следовало, наконец,
избавиться раз и навсегда.
Ч На этот раз ты умрешь истинной смертью, коп…
Отчетливый щелчок снимаемого предохранителя прервал ее фразу. Морроу п
орывисто обернулась на звук. В двух шагах от нее стояла Скалли Ч бледная,
напряженная, со взглядом почти столь же безжалостным, как и у самой Би Дже
й, и пистолет в руках специального агента не дрожал. На лице Дэйны отчетли
во читалась готовность без колебаний и при первой же необходимости бить
на поражение. Один взгляд на Скалли в этот момент мог бы напугать любого,
Ч но Морроу с некоторых пор перестала бояться смерти.
…Из другого угла комнаты на Би Джей смотрел Брайан Тильман, смотрел пове
рх прицела пистолета, и в глазах бывшего любовника застыла неземная тоск
а. Но и предательство обезумевшую женщину уже не пугало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики