ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч О'кей, шеф. А как быть с прессой?
Ч Передай, что мы делаем все от нас зависящее. По крайней мере, это будет п
равдой. Главное Ч никакого упоминания о надписи «сестра»… А вот, кстати,
и корреспонденты…
Захлопнув прозрачную дверь кабинета, сразу отделившую его от шума и гомо
на общего зала, Тильман склонился над телефоном:
Ч Алло, Робин? Мне потребуется твой отчет, и как можно скорее…
Хотя Тильман и старался изо всех сил гнать прочь тревожные мысли, а в разг
оворе с Ханг-селлом даже предпринял попытку напустить на себя беспечный
вид, бессмысленная жестокость этого дела угнетала лейтенанта ничуть не
меньше, чем детектива, в чью смену был обнаружен труп. От одной мысли, что г
де-то совсем рядом Ч буквально за стеной Ч ходит явный сумасшедший, чье
й жертвой рке стала одна женщина и вполне могут стать другие, шефу полици
и города Обри делалось не по себе. За годы, в течение которых Тильман заним
ал это кресло, он привык чувствовать ответственность за безопасность жи
телей Обри, и до сих пор ему вполне сносно удавалось охранять дремотный п
окой своего городка. Но одно дело Ч мелкие кражи, бытовые драки или балов
ство «травкой» в колледже, и совсем другое Ч убийство первой степени с о
тягчающими обстоятельствами. Достаточный повод, чтобы поставить на уши
все муниципальные службы.
Оторвавшись от тягостных раздумий, Тильман с кряхтением протянул руку и
взял со стола кружку с изрядно остывшим кофе. На мгновение его взгляд зад
ержался на семейной фотографии, на которой он обнимал за талию полную ул
ыбающуюся даму средних лет. Тильман вздохнул.
Он не успел донести чашку до рта, когда дверь без стука распахнулась и в ка
бинет буквально влетела детектив Морроу. На памяти шефа полиции редко сл
учалось так, чтобы человек, получивший повышение от патрульного до детек
тива и сразу попавший в отдел по расследованию убийств, принимал серьезн
ую перемену в жизни и в карьере с такой беспечной легкостью. Но эта высока
я, статная женщина со светлыми волосами, волной рассыпающимися по плечам
, чувствовала себя как рыба в воде. И мало кто из ее коллег мог с ней сравнит
ься. Прирожденный полицейский, детектив Морроу прекрасно владела табел
ьным оружием, на ежегодных соревнованиях наравне с мужчинами преодолев
ала полосу препятствий, а на боевых выездах вела себя смело и не по-женски
рационально, не кидаясь под пули, и, тем не менее, сумела однажды самостоя
тельно задержать и обезоружить двух матерых домушников. Ну, и, кроме того,
она была попросту красивой женщиной…
В данный конкретный момент, однако, брови одного из самых блестящих сотр
удников полицейского департамента были нахмурены, на лбу залегла глубо
кая складка.
Ч Брайан, ты не мог бы уделить мне пару минут?
Ч Что, прямо сейчас? Вообще-то я работаю над расследованием убийства… А,
ладно, заходи.
Морроу плотно затворила дверь и опустилась на стул.
Ч Почему ты вчера не пришел?
Ч Так ты об этом хотела поговорить?
Ч Я приготовила обед…
Тильман откинулся на спинку кресла и страдальчески завел глаза:
Ч Ну-у, я…
Резкий звонок внутреннего телефона перебил его на полуслове. Шеф полици
и схватил трубку:
Ч Что там еще?
Ч Простите, на первой линии патологоанатом…
Ч Да, Робин, как у тебя дела? Да… Угу… Ну, это-то понятно… Ч Тильман сразу с
головой ушел в разговор, который мог отсрочить неприятное объяснение.
Ч Ага… Да, уже знаю…
Морроу вздохнула. Вытащив из пачки на столе чистый лист бумаги и ручку, он
а быстро набросала несколько строк и протянула листок Брайану. Тильман и
скоса взглянул на записку Ч и поперхнулся.
Через белоснежное поле тянулась наискось единственная строчка: «Я бере
менна».
Ч Подожди секундочку, Робин, Ч бросил Тильман в трубку, плашмя положил
ее на стол и начал быстро писать на листке блокнота.
Ч Держи. Запомнишь? Вот этот адрес, в десять часов, завтра вечером.
Ч Это что, мотель?
Ч Да. Там мы сможем все обсудить поподробнее.
Только через минуту после ухода детектива Морроу Тильман оторвал взгля
д от ее записки с надписью, скомкал лист и снова взял в руки телефонную тру
бку…
Неоновая надпись «Мотель „Блэк“ тускло фосфоресцировала на фоне беззв
ездного осеннего неба. Неисправная неоновая трубка вывески потрескива
ла и искрила. Этот мотель едва ли можно было отнести к первоклассным, хотя
назвать его „притоном“ у Морроу тоже не повернулся бы язык. „Вот в этом ве
сь Брайан, Ч подумала она ехидно. Ч Ни то, ни се, ни рыба, ни мясо, ни да, ни не
т“. Впрочем, справедливости ради надо отметить, что иногда такая позиция
вполне оправдывает себя. Например, в переговорах при захвате заложников
. Или Ч сейчас. Ключ от небольшого коттеджа приятно холодил пальцы.
Последние дни полицейское управление напоминало разворошенный пчелин
ый улей. Подробности загадочного убийства, в расследовании которого так
или иначе оказалась задействована половина полицейских сил города, был
и никому не известны, и поэтому каждый делился своими соображениями, вер
сиями и просто выдумками со всеми, кто соглашался слушать. Одна из немног
их, детектив Морроу оказалась в исключительном положении. Ей было стыдно
признаться самой себе, но все эти теории и версии, порой весьма оригиналь
ные и остроумные, совершенно не трогали ее. Куда больше Би Джей Морроу сей
час волновало развитие отношений с Брайаном, в свете последних событий о
казавшихся под угрозой. Она достаточно хорошо знала своего начальника, ч
тобы понимать:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики