ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц С тобой все в порядке, дорогая? Ты неважно выглядишь.
Эбби тяжело сглотнула и вымученно улыбнулась.
Ц Со мной все в порядке. Наверное, мне необходимо хорошо поесть.
Зак взял жену под руку и они стали спускаться вниз по лестнице. Когда они в
ышли в вестибюль, почувствовали, как находящиеся там люди прекратили раз
говоры и уставились на них. Неужели до них дошли слухи о том, что произошло
в театре? У Эбби сразу же совершенно испортилось настроение. Она стала мр
ачной.
Подозрения оправдались, когда все начали перешептываться, удивленно по
глядывая на Эбби и делая колкие замечания несколько громче, чем следовал
о. Она судорожно вцепилась в руку Зака, понимая, что ее речь в театре произ
вело не то действие, которого она ожидала. Теперь Зака перестанут уважат
ь в обществе.
Ц Не обращай на них внимания, Ц прошептал Зак. Они уже почти миновали ве
стибюль, как вдруг перед
ними появился управляющий.
Ц Мистер Мерсер, можно мне переговорить с вами и вашей женой наедине? Ц
он резко повернулся, уверенный, что они тотчас же безоговорочно последую
т за ним.
Ц В чем дело, мистер Мейхью? Ц поинтересовался Зак, как только за ними за
хлопнулась дверь кабинета. Лицо его было напряженным и непроницаемым. Не
возможно было понять, что он сейчас очень разгневан.
Ц Хм, ну вам, конечно же, известно, как действуют на бизнес сплетни и слухи
, мистер Мерсер, Ц управляющий уставился презрительно на Эбби, потом, сод
рогнувшись, отвел взгляд. Ц А дела гостиницы в данное время идут не очень
блестяще, я заинтересован, чтобы здесь не произошло никаких скандалов.
Ц Говорите конкретнее, Мейхью. О каком скандале вы толкуете? Ц Зак с яро
стью уставился на несчастного управляющего. Мужчина прокашлялся и расс
удительно продолжил:
Ц Мм, да, дирекция будет очень благодарна, если вы покинете нас. Гостиниц
а такого разряда не может обслуживать неугодных обществу лиц. Уверен, чт
о вы сумеете подыскать в городе какое-нибудь подходящее жилье, Ц он взде
рнул подбородок и с победным видом уставился снова на Эбби. Ц Конечно, ес
ли вы хотите остаться здесь один, без вашей индианки, то добро пожаловать.

Заку показалось, что у него в мозгу что-то взорва лось, он был прямо-таки вз
бешен. Подойдя вплотную к управляющему, он приподнял его за воротник и вс
тряхнул так, что у того щелкнули зубы.
Ц Если вы когда-нибудь еще так неуважительно отнесетесь к моей жене, то
я лично вышибу из вас мозги. Мы будем очень счастливы, покинув вашу гостин
ицу, у меня нет никакого желания разбираться с вами и вам подобными сплет
никами и фанатиками. Я не собираюсь выставлять напоказ свою жену.
Он внезапно ослабил хватку, и Мейхью рухнул на пол к его ногам, словно мешо
к с картошкой.
Ц А теперь прошу извинить меня, мы с женой хотим поужинать.
Он повернулся к Эбби и заволновался, увидев, как она побледнела и сжалась
от страха.
Ц Эбби, дорогая, все в порядке. Не позволяй им портить тебе настроение, Ц
взяв жену под руку, он неторопливо повел ее к двери.
Но Эбби отлично знала, что не все в порядке. Теперь их жизнь не будет прежн
ей. Она с таким негодованием выступила в театре, что окончательно испорт
ила собственную репутацию и репутацию мужа. Почему она не смогла удержат
ься? Почему не промолчала?
Внезапно стены комнаты поплыли, закружились вокруг нее, под ногами разве
рзлась черная бездна. Эбби покачнулась и упала куда-то в темноту. К счасть
ю, рядом был муж, он успел подхватить ее на руки, но Эбби этого уже не чувств
овала.

ГЛАВА 19

Эбби лежала, отдыхая в темном, туманном мире, в котором нашла убежище от ст
рашной действительности. Она знала, что стоит ей открыть глаза, жизнь сно
ва потечет по прежнему сценарию Ц несправедливая, жестокая, беспощадна
я. Кто-то протер ее лоб влажной салфеткой.
Ц Эбби, Ц окликали откуда-то издалека.
Ц Открой глаза, дорогая.
Голос был столь знаком и дорог ей, что Эбби не могла воспротивиться и медл
енно открыла глаза. Над ней склонился Зак, он нежно и тщательно протирал в
лажным полотенцем лицо и шею, смочив его холодной водой. Зак был очень вст
ревожен.
Ц Неважно, что ты хочешь сказать мне. Первое, что я сделаю завтра, это обяз
ательно отвезу тебя к доктору. Просто так женщины не падают в обморок.
Эбби недовольно нахмурилась. Конечно, Зак прав. Она всегда была такой кре
пкой, здоровой, никогда не болела и никогда прежде не падала в обморок. В ч
ем же причина? Эбби постаралась проанализировать симптомы: тошнота, недо
могание, слабость, два обморока. Внезапно она вспомнила, когда женщины ис
пытывали то же самое. Конечно, когда они были… беременны.
О, Боже, неужели она носит ребенка Зака? Все, что она знала о самочувствии ж
енщины в этом состоянии, подходило к ней. Теперь, когда она осмелилась об э
том подумать, она вспомнила, что в последний раз посещала уединенный виг
вам два месяца назад, когда жила с Белым Орлом и Быстрым Ветром.
Ц Ты чувствуешь себя немного лучше? Ц обеспокоено спросил Зак. Ц Возм
ожно, стоит пригласить доктора прямо сейчас?
Ц Нет! Ц Эбби осторожно села в постели, приободрившись, когда стены ком
наты остались на своих местах. Ц Я чувствую себя хорошо, уверяю тебя, Зак.

Ц Нет, мне кажется, ты не совсем здорова, дорогая. Мы должны выяснить, что в
се-таки с тобой происходит.
Эбби закусила губу, оказавшись перед дилеммой: стоит рассказывать Заку о
своих подозрениях или подождать? А вдруг она ошибается? Она подумала и ре
шила подождать. Ей вовсе не хотелось, чтобы ее осматривал белый доктор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики