ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джуси встал, поправил галстук и пригладил волосы над ушами, злобно глядя
на Тоцци. Стэси встала между ними, поглядывая то на одного, то на другого. Г
лаза ее расширились. Видимо, она боялась, что начнется перестрелка. Весь р
есторан замер.
Тоцци взял ее за руку:
Ц Пойдем, Стэси. Сегодня мне что-то не хочется итальянских блюд.
Джуси продолжал стоять у пианино. Закурил сигарету, не сводя взгляда с То
цци.
Ц Играй что-нибудь, Ц резко приказал он пианисту.
Послышались звуки музыки. Тоцци узнал мелодию «Шумного веселья». В зале
приглушенно зазвучали голоса. Четыре тучные пары перестали жевать. Когд
а Стэси и Тоцци проходили мимо, они широко раскрыли глаза и плотно сжали г
убы.
Ц Эй, Тоцци. Ц Бартоло, вытирая салфеткой рот, шел за ними. Ц Я считал теб
я умным человеком. Ты поступил не очень осмотрительно. Это не притон. Ц О
н кивнул в сторону Джуси: Ц Ты поставил владельца в неловкое положение.

Ц Скажи владельцу, что он сам напросился. И что, если он хочет потискатьс
я на танцплощадке, пусть везет любую из своих проституток в «Страну роз».

Бартоло запустил мизинец в рот и поковырял в зубах.
Ц Нехорошо, Тоцци. Ты пришел в приличное заведение и грубо обошелся с вла
дельцем. Нехорошо.
Ц Это угроза, Фрэнк?
Бартоло пожал плечами:
Ц Понимай как хочешь.
Ц Не беспокойся. Пойму.
Тоцци повернулся к двери. В ноге пульсировала боль. Он неудачно повернул
ее, когда вскочил навстречу телохранителю.
Стэси заметила, что ему больно.
Ц С тобой ничего не случилось?
Ц А с тобой?
Она засмущалась:
Ц Ничего, конечно. Не я же дралась.
Ц Что этому скоту было нужно? Он тебя всю облапал.
Она закинула волосы за плечо и бросила на него усталый взгляд.
Ц Нес ту же чушь, которую я слышу по два раза на день с тех пор, как стали кр
утить этот ролик. «Вы так талантливы, вам нужно сниматься в кино. Хотите, я
помогу вам? У меня есть приятели в Голливуде». Это все мура. Репертуар похо
тливых старичков.
Ц Не оставила ему номер своего телефона?
Ц Ты в своем уме?
Она хотела рассердиться, потом лицо ее расплылось в лукавой улыбке.
Ц Ты что, ревнуешь к этому слизняку? Вот не думала, что увижу тебя
в этой роли. Считала, что ты слишком хладнокровен для ревности.
Она продолжала улыбаться, стараясь разозлить его.
Ц Я действительно слишком хладнокровен для этого.
Ц Ну да, конечно.
Продолжая усмехаться, она показала ему кончик языка. Когда Тоцци подал г
ардеробщице номерок, Стэси неожиданно провела ладонью по его щеке, повер
нула к себе его лицо и очень крепко поцеловала. Краем глаза он увидел, как
Джуси и Бартоло, подавшись за столиком друг к другу, о чем-то спорят. Навер
няка о нем и Соле Иммордино.
Гардеробщица вернулась:
Ц Ваша одежда, сэр.
Но Стэси не отрывалась от его губ. Тоцци взялся за ее бедра, ожидая возбужд
ения, но у него ничего не вышло. Он не мог понять, что с ним происходит. Сильн
ее стремиться к этому просто невозможно. В бедре пульсировала боль, в пах
у не ощущалось ничего.
Он мягко оторвался от ее губ. И когда они брали одежду, пробормотал:
Ц Не здесь.
Стэси потупила взгляд, озорно улыбаясь.
Тоцци помог ей надеть куртку, любуясь изумительными волосами, изумитель
ными ногами.
Но желание не ощущалось. Совершенно.

Глава 9

Ц Ешь, ешь, Фрэнк. Питайся, Ц пробормотал под нос Сол, глядя в бинокль. Он с
идел, повернувшись лицом к стартовым воротам ипподрома, где жокеи на рыс
аках занимали места, но смотрел не на них. Взгляд его был обращен на трибун
ы, туда, где в третьем от него секторе, пятнадцатью Ц двадцатью рядами ниж
е, сверкала лысина Фрэнка Бартоло. Фрэнк жадно ел наперченную сосиску. Он
уже проглотил чашку густой похлебки с моллюсками, суфле с креветками, пи
рожок с сосиской и бутерброд с копченой говядиной. Кроме того, допивал тр
етью большую банку пива. Обжора. Ел он торопливо, даже не замечая, что ест. С
ол, прищурясь, смотрел, как остатки сосиски с хлебом исчезают у него во рту
. Ему хотелось, чтобы Бартоло продолжал есть, Ц Ешь, Фрэнк.
Ц Что ты там бормочешь?
Негритос держал перед глазами газету «Стар леджер», раскрытую на спорти
вной странице с программой бегов. Однако его интересовали не клички лоша
дей. Он разглядывал внизу страницы рекламу оздоровительного центра «Ни
кербокер», рекламу с той грудастой девицей.
Ц И на кого же ты поставишь, Чарльз? Ц спросил Сол, продолжая следить за Ф
рэнком.
Ц А?
Ц На кого поставишь? В следующем заезде.
Ц А... Так-так... Ц Зашуршав газетой, Чарльз уставился на верхнюю часть стр
аницы. Ц Сейчас будет шестой заезд, да? Шестой... Что, если... Вот. Быстрый Пес
ок. Третий номер.
Сол отложил бинокль и посмотрел на строку, под которой негр держал палец.

Ц Быстрый Песок бежит не здесь. На «Экведакте». Ты смотришь не в тот спис
ок, мудрец. Мы на «Мидоумэндсе».
Чарльз злобно поглядел на строки, словно в его ошибке виновата была газе
та. Ошибаться он не любил.
Ц Забудь ты об этой девке, Чарльз. Если она что и накачивает, то лишь твои м
озги. Ты уже совсем одурел.
Ц Все еще не веришь мне, да? Думаешь, я все сочинил? Так вот, она была
там в тот вечер. И если б не отвлекла меня, Тоцци бы уже...
Ц Заткнись, черт возьми. Люди вокруг.
Сол испепелил его взглядом, потом осмотрелся по сторонам. Неизвестно, кт
о может оказаться поблизости, а он и без того нервничал, находясь здесь. Из
головы у него не шел нанятый Джуси убийца.
Взяв у Чарльза газету, Сол глянул на фотографию Мисс Накачивайся. Чарльз
у померещилось. В тот вечер он ее не видел. Может, решил, что это о
на, но ее он не видел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики