ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мною руководит не любопытство, а инстинкт самосохранения. Надо все обращать в орудие обороны и во что бы то ни стало узнать то, что произойдет между королевой-матерью и королем.
— Идем,— сказал Генрих.
Ноэ остался в комнате де Пибрака, а последний вслед за Генрихом пробрался в темный коридор. Генрих приложил глаз к отверстию. Маргарита и королева сидели одни.
— Что могло понадобиться королю в этот час? — спросила Маргарита.— Говорят, что он с утра в прекрасном расположении духа.
— Потому что я не говорила с ним о государственных делах,— с горечью сказала королева-мать.— Король скучает только тогда, когда с ним говорят о благе его королевства.
— Да, потому что политика скучна,— прошептала принцесса.
Королева не успела ответить. Раздались шаги, и камердинер, растворив двери настежь, доложил:
— Король!
Вошел Карл IX.
Маргарита и королева-мать надеялись увидеть его улыбающимся, но заметив его бледность, нахмуренные брови и мрачное выражение лица, они смутились. Походка короля была неровная и торопливая.
— Здравствуй, Марго,— сказал он, целуя руку сестры. Затем он сухо поклонился матери.
— Добрый вечер, королева,— сказал он.
Он сел. Королева смотрела на него скорее с любопытством, чем со страхом.
— Ваше величество,— сказал король после минуты зловещего молчания,— я пришел предупредить вас, что на завтра назначено заседание парламента.
У королевы вырвалось движение изумления.
— И я прошу вас присутствовать на нем, потому что будут судить важного преступника.
Екатерина не догадывалась и с удивлением смотрела на короля.
— Преступник будет приговорен к колесованию, и приговор будет приведен в исполнение через три дня.
— О каком преступнике говорите вы, ваше величество? — спросила королева.
— О воре, о гнусном убийце.
Королева вздрогнула.
— Но воровство и убийство касаются вашего главного уголовного судьи, государь, а не меня,— сказала она, ни на минуту не теряя своего спокойствия.
— Вы ошибаетесь, ваше величество.
— Я думала, что ваше величество желает поговорить со мной о каком-нибудь принце или вельможе, который составил заговор против государства или королевской власти.
— Заговорщики, ваше величество,— те, кто восстанавливают против нас народ, пользуясь нашим покровительством, убивают и грабят мирных граждан.
Екатерина Медичи поняла все. Она вспомнила, что накануне Ренэ просил у нее разрешения убить одного человека.
— Разве вы покровительствовали какому-нибудь злодею, государь? — спросила она.
— Я?!
Короля не ввел в обман величественный вид королевы.
— Выслушайте меня, ваше величество,— холодно сказал он.
— Я слушаю вас, государь.
— Прошлой ночью убили на улице Урс ювелира Лорио с целью ограбления и похищения его жены.
— Он, кажется, был гугенот,— заметила королева.
— Он был гражданин Парижа, ваше величество.
— Ну, так что же?
— Убийца забыл в доме своей жертвы кинжал и ключ. «О, какая неосторожность!» — подумала Екатерина.
— Вот эти кинжал и ключ,— сказал король.
Он показал обе вещи королеве, которая не могла удержать движения удивления.
— Неужели вы не узнаете это оружие? — спросил король.
— Нет, государь, как же вы хотите...
— Полно, ваше величество! Всмотритесь хорошенько, на лезвии вырезан вензель, и этот вензель принадлежит вашему любимцу, Ренэ-флорентийцу.
Королева побледнела и сдвинула брови.
— Если Ренэ совершил преступление, то я накажу его,— сказала она.
— О, извините,— возразил король,— это вас не касается. Это дело парламента, а затем палача.
— Ваше величество,— сказала королева,— Ренэ преданный слуга. Он оказал большие услуги. Он спас трон, открыв заговор.
— Он убийца, королева.
— Однако, государь, из-за какого-то купца...
Как только королева с презрением произнесла это слово, она тотчас же закусила губу, поняв, что она губит Ренэ, желая спасти его.
— Из-за купца! — воскликнул Карл IX, гнев которого разразился, как удар грома.— Из-за купца! Да ведь купцы и мещане, ваше величество, свергнут меня с престола, если я не буду их защищать. Не пройдет недели, как Ренэ будет колесован живым на Гревской площади.
Король встал рассерженный и вышел, прежде чем королева-мать успела удержать его.
Екатерина и Маргарита переглянулись.
— Ренэ— негодяй,— сказала наконец королева,— и в конце концов окончательно поссорит меня с королем.
Маргарита молчала.
— Но он нужен мне,— прибавила Екатерина,— и я спасу его.
Королева вышла. По всей вероятности, она пошла к королю.
Генрих наклонился к Пибраку и прошептал:
— Пойдем.
— Идемте,— ответил капитан гвардейцев.
Они вышли из тайника, и когда шкаф закрылся, Ноэ посмотрел на обоих.
Из коридора доносился громкий голос короля.
— Дело Ренэ плохо,— заметил Генрих.
— Неужели! — вскричал Пибрак.
— И он, по всей вероятности, будет колесован живым.
Пибрак пожал плечами.
— Король останется всегда королем, но только одна королева имеет власть.
— Что вы этим хотите сказать?
— Парламент оправдает Ренэ.
— Неужели он решится?
— Да, если дело дойдет до него,— сказал капитан гвардейцев,— то парфюмер не будет даже арестован.
Однако Пибрак ошибся. В эту минуту постучали в дверь.
— Кто там?
— Я,— раздался голос Рауля.
— Что тебе надо?
— Вас требует король.
— Черт возьми,— пробормотал капитан гвардейцев, не будучи в состоянии удержаться от движения ужаса.
— Подождите меня здесь,— сказал он принцу.— Я сейчас вернусь.
Генрих, не забывавший назначенного ему свидания, посмотрел на часы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики