ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Как им удается так быстро завораживать?— Тут у меня есть некоторый опыт, — медленно произнесла Гвен. — Дело заключается в умении направлять свои мысли в головы других.Голос Векса прошептал в ухо Рода:— Твоя жена, Род, описывает проецирующую телепатию.— Научная терминология — чудесная штука, — пробурчал Род. — Она позволяет скептикам верить в магию, фактически, мгновенно превращает их в авторитеты.Катарина повернулась, сердито глядя на него.— О ком вы говорите, сударь?«Не с тобой», — подумал Род, вспоминая слухи, что королева сама обладала налетом «ведовской» силы. Вслух же он сказал:— Точнее будет сказать с кем — и проблема в том, что зверолюди проделывают это с кем угодно. Мне думается, мы теперь получили довольно неплохое представление о том, как они это проделывают — но как нам с этим бороться?— Да так же, как мы боролись раньше, — в удивлении подняла взгляд Гвен.Род хмуро поглядел на нее. «Мы»? Он почувствовал овеявший его спину холодок.— Тоби и я, — объяснила Гвен. — Мы сделали все именно так, как ты сказал, муж мой — направили свои мысли в головы солдатам и заставили их увидеть то, чем является на самом деле та пылающая точка, на которую они уставились — ничем иным, как парой крошечных глаз. Мы заставили их вновь увидеть лицо вокруг глаз и тело под лицом.— Да, — коротко кивнул Род. — А потом они силой своего Дурного Глаза оглушили вас обоих.Но Гвен покачала головой.— Не «они», милорд. То была молния.Катарина в отчаянии воздела руки и стремительно отвернулась.— Молния или нет, они вас все-таки оглушили, — проворчал Род, — и ты уж меня извини, но мне не понравилось, как это выглядело.Гвен развела руками.— Что тут поделаешь, милорд? Там были только я да Тоби — и действовали мы одновременно, но не в гармонии.— А? — еще больше нахмурился Род. — «Не в гармонии»? А ты чего хотела бы — трубно-барабанный полковой оркестр?— Нет, милорд. — Гвен явно с трудом удавалось сохранять терпение. — Мы не могли объединить свои силы — и было слишком много солдат для всего лишь нас двоих. Мы пытались направить свои мысли в их головы, но делали мы это бок о бок, не сливая силы в единую.— Я так понимаю, что ты считаешь возможным соединить ваши силы, — тихо произнес Род.— Может быть, — нахмурилась Гвен, рассеянно переводя взгляд на окно. — Когда двое умеющих слышать мысли соприкасаются, то всегда возникает ощущение более тесной связи — или, может, мне следует сказать угрозы; ибо я никогда не знала таких, которые рисковали бы дотянуться друг до друга через соприкосновение мыслей.Дверь распахнулась, и вошел, тяжело ступая, Бром О'Берин, сопровождаемый двумя ратниками, подставившими плечи под руки Тоби. Юный чародей повис на них, тяжело дыша.— Нет! Я... я сам могу удержаться на ногах...— У тебя сейчас и голова едва держится на плечах, — проворчал Бром. — В самом деле, будь ты дикой яблоней, ты б и яблока не удержал. Туда, — указал он двум ратникам, кивнув на кресло. Те осторожно опустили на него юного героя, и он тяжело осел с разинутым ртом, закрыв глаза, тяжко и хрипло дыша.— Что с ним? — воскликнула Гвен.— Ничего кроме истощения сил. — Рот Брома плотно сжался. — Не будь его новости столь важны, я б отправил его в постель,— Юный идиот! Я же сказал ему вызвать смену! — Род широким шагом подошел к отроку и схватил его за запястье, нащупывая пульс. — Вы, случаем, не принесли вина?Бром повернулся к дверям и щелкнул пальцами. Вбежал полный тревоги паж с широко раскрытыми глазами, неся поднос с кувшинчиком и склянкой. Бром схватил их, налил до половины кружку и поднес ее к губам Тоби.— Только попробуй, мой мальчик, а потом глотни. Постарайся, вот молодец.Тоби пригубил и тут же закашлялся. Род постучал его по спине, пока паренек слабо не кивнул, а затем снова пригубил вина. Оно осталось в глотке, и поэтому он сделал большой глоток.— Теперь чувствуешь себя немного лучше? — спросил Род.Тоби кивнул и вздохнул.— Нечего тут засыпать, — быстро скомандовал Род. — Что ты видел?— Только корабль-дракон и мили и мили воды, — вздохнул Тоби. — Меня просто мутило от ее вида. Клянусь, никогда больше не буду пить эту гадость! — и отхлебнул добрую толику вина.— Ну-ну, не перебирай теперь, — предостерег Род. — Значит, они долго плыли. В какую сторону?— На запад, — твердо сказал Тоби, — на запад и юг. Я вызвал Джайлса и пустил его следовать за ними, тогда как сам появился у себя в постели и проспал, пока он не вызвал меня, сказав, что увидел землю. Тогда я появился рядом с ним и отправил его домой. Понимаете, он сильно устал, тогда как я был свеж.Судя по серому оттенку лица юноши, Род усомнился в этом.— Была также и такая мелочь, как возможность опасности, если ты доберешься до их отечества.— Ну, не без того, — признал Тоби. — В любом случае, конец пути был моим делом. А опасность была не велика; небо светлело, но еще не рассвело и по-прежнему низко нависали тяжелые тучи.— Все равно я надеялась, ты не пойдешь на слишком большой риск, — сказала Гвен. — К чему же приплыли домой зверолюди?— К выступу суши в береговой линии, — объяснил Тоби, — направившись к низине с высокими, устремившимися в небо утесами за ней в миле-другой от берега.Род кивнул.— Насколько велика была низина?— Миль так в пять шириной.— Он описывает аллювиальную равнину, — прошептал на ухо Роду голос Векса.— Ты лучший наблюдатель, чем я думал, — похвалил юношу Род. — Что же находилось на равнине?— Деревня, — поднял на него взгляд Тоби. — Полагаю, хижины из плетенки и обмазки — круглые и крытые листьями. Они стояли, разбросанные всюду посреди их полей с зеленеющим урожаем.— Фермеры? — озадаченно нахмурился Род.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики