ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одно время Гордин опасался, что Шеппард санкционирует
расправу с экипажем, но этого так и не произошло, и Гордин успокоился.
И все-таки с парнями Шеппарда можно было справиться… каким-то образом, да
только Гордин и не помышлял об этом. «Мейфлауэр» стал второй кожей полуб
езумного старика, в разрушенном мозгу которого еще жила мысль об Орлове
Ц жила без всякой реальной подпитки, не имея опор.
Наклонив бутылку над пластмассовым стаканчиком, Гордин вылил остатки в
иски.
Ц Надо уходить, командир, Ц без предисловий сказал Варламов.
В мутном взоре Гордина как будто появился проблеск.
Ц Уходить? Ц просипел он. Ц Куда, зачем?
Ц Пробираться в Россию… Мы все пропадем здесь. Сойдем с ума, как Мищенков
. Или покончим с собой, как Черкасов. Вы не знаете, что я обнаружил в кают-ко
мпании…
Ц Что? Ц мотнул головой Гордин.
Ц Надпись на стене, кровью.
Ц Какую надпись?
Ц Три шестерки. Ц Варламов понизил голос. Ц Число зверя, шестьсот шест
ьдесят шесть! А у Васильченко забинтована рука…
Ц Подумаешь, три шестерки, Ц фыркнул Гордин, проглотив виски. Ц Когда-т
о портвейн был знатный Ц «Три семерки»…
Ц А еще я услышал разговор этих, случайно… Знаете, как они приветствовал
и друг друга? «Во имя Дамеона»! Какое страшное слово, похоже на «демон»! Не
сатанисты ли они какие-нибудь? Или так называется какая-то их тайная орга
низация? Что-то страшное готовится или происходит, я чувствую…
Матрос не понял бы разговора техников Амма, если бы они говорили на древн
ем языке. Но став землянами, Амма и между собой пользовались только языка
ми землян.
Ц А какая разница? Ц вяло откликнулся Гордин. Варламов потряс старика з
а плечи.
Ц Очнись, командир! Этот корабль заражен безумием! И все вокруг заражено
! Спасение только в бегстве.
Гордин смерил матроса неожиданно трезвым взглядом:
Ц Никуда я отсюда не уйду. Это мой корабль… Командир уходит последним.
Варламов отпустил Гордина и выпрямился.
Ц В таком случае я уйду один. Остальные тоже отказались…
Гордин помолчал:
Ц Удачи тебе…
Ц Дайте мне ключ от сейфа, Глеб Игнатьевич. Без денег мне не прорваться.
Запустив руку в карман, Гордин нашарил плоский блестящий ключ и протянул
матросу.
Ц Возьми и пистолет…
Ц Он мне не понадобится. Шума много. Зря, что ли, я месяцами день и ночь упр
ажнялся в метании ножей?
Ключ исчез в широкой ладони матроса.
Ц Прощайте, командир. Ц Варламов зашагал к выходу, в дверях остановился
, обернулся. Ц Командир!
Ц А? Ц Пьяный старик вздернул голову.
Ц Ничего, Ц пробормотал Варламов и вышел.

Глава 25

Боевик из службы безопасности Шеппарда в плотном черном комбинезоне об
ливался потом на жаре. Дьявол бы побрал эти комбинезоны! Понятно, если арм
ия, дисциплина. Но они нанимались к частному лицу Ц так попробуй раздень
ся. Мигом вылетишь, а не хочется. Работа не пыльная, деньги хорошие.
Мысль о хороших деньгах оказалась заключительной на жизненном пути пар
ня, как точка в конце романа. В воздухе коротко свистнул нож, вонзившийся в
горло боевика. Труп повалился на песок.
Ц Марко, что там? Ц Второй автоматчик выглянул из фанерной будки. Молни
ей сверкнувший нож рассек его сердце.
Варламов выскочил на открытое место, обогнув груду камней, под прикрытие
м которой подкрался к посту. Дорога свободна… Теперь Ц в скоростной кат
ер, один из тех, что ходят за продовольствием в Нукуалофа.
Мотор взревел подобно попавшему в ловчую яму тигру. За кормой закипели б
уруны.
В бункере, где у пультов скучал начальник службы безопасности Шеппарда П
ол Манкьюзо, запищал сигнал тревоги, загорелась красная лампочка.
Ц Черт! Ц выругался Чарли Десмонд, напарник Манкьюзо. Ц Тревога, босс.

Ц Вижу, Ц лениво отреагировал босс, следя за перемещающейся по экрану м
онитора зеленой точкой. Ц Кто-то из них… На катере. Ума не приложу, как его
прозевали. Ну, будет кому-то взбучка…
Ц Вы слишком спокойны, Пол! Надо что-то делать, ведь уйдет!
Манкьюзо отрицательно покачал головой:
Ц У него бензина только до Нукуалофа. Сейчас дам радио нашим ребятам, его
встретят.
В гавани Нукуалофа на острове Тонгатапу (а горючего на катерах службы сн
абжения хватало лишь до гавани и ни до какого другого пункта острова раз
умная предосторожность Манкьюзо, там катера заправляли вновь) Варламов
а встречали шестеро. Группой руководил Дик Мюррей, бывший коммандос, про
фессиональный убийца и специалист по диверсионной и террористической
деятельности.
Ц Вон он, Ц произнес Мюррей, указывая на точку в океане. Она быстро росла
, приобретая очертания катера.
Ц Убирать его здесь было бы ошибкой, сэр, Ц предостерег Грант Боннет. Ц
Многовато людей. Мюррей холодно взглянул на него.
Ц Я не к тому, Ц заторопился Боннет. Ц Сделать это нетрудно, но где труп
Ц там и расследование. Мистер Шеппард будет очень недоволен.
Ц Пожалуй, Ц согласился Мюррей, забрасывая в рот квадратик жевательно
й резинки. Ц Постараемся, чтобы трупа не осталось… Сядем на хвост и подож
дем удобного момента.
Варламов пришвартовал катер, спрыгнул на причал. План у него был, какой-н
икакой, но план. За годы вынужденного безделья он самостоятельно, по книг
ам и радиопередачам, выучил английский язык и сумеет объясниться. Маршру
т тоже продуман: на вертолете до Фиджи, а в Суве можно сесть на корабль, отп
лывающий в Гонолулу. Трудновато без документов, но денег у него хватает, а
деньги во многих случаях способны заменить паспорт и визу. Нет, не напрас
но Варламов ночами в центральном посту «Мейфлауэра» прослеживал перег
оворы кораблей, вычерчивал на карте грузовые и пассажирские линии!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики