ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но тогда Ч что
остается?
Ч Почему вызвали нас? Ч спросила Скалли. Ч Я не спрашиваю, почему ты все
это отбросил… хотя, возможно, спрошу еще. На извращение, прямо скажем, вес
ьма похоже, весьма Ч если бы не путаница с орудием. Но прежде всего мне хо
чется знать Ч почему вызвали нас? Почему не разбирается местная полиция
? Молдер с грустью покивал.
Ч Я знал, что ты это спросишь.
Ч Тогда отвечай как по писаному. Не тяни.
Ч Потому что это сорок восьмой случай за двадцать восемь лет.
Несколько мгновений Скалли молчала, продолжая глядеть ему в лицо. Потом
сказала лишь:
Ч Понятно.
В голосе ее была безнадежность. Почти тоска.
Ч Когда Армстронг гулял по Луне, уже пять таких вот фото пылилось у нас в
архивах, Ч сказал Молдер. Ч И никогда ничего. Ни единой зацепки. Ни едино
й крепкой версии. Ни разу никто не был даже задержан по сколько-нибудь обо
снованному подозрению.
Ч Влипли? Ч предположила Скалли с грубоватой прямотой, которую иногда,
в исключительных случаях, позволяла себе. Она была уверена, что Молдер ки
внет и скажет подавленно: «Да, влипли». И они начнут работать Ч хладнокро
вно, дотошно и профессионально, и без малейшей увлеченности, и без малейш
ей надежды на успех. Как высококлассные, но лишенные эмоций машины. Честн
о говоря, для разнообразия ей хотелось бы поработать именно так, хотя ког
да-то именно подобная рутина внушала ей ужас. Но, работая с Молдером, она у
же давно успела соскучиться по тоскливой рутине, по работе, которую, как в
се нормальные люди, можно делать от звонка до звонка, а, едва вечерний звон
ок затих Ч забыть до утра и быть свободной, быть собой, быть женщиной.
Но Молдер смущенно улыбнулся, как мальчишка, которого застукали на краже
конфеты, и сказал негромко:
Ч Интересно…
С ним все было ясно. А значит, и со мной все ясно, подумала Скалли безнадежн
о. Звонка не будет. Может, неделю, может, две.
Но тогда уж и я тебя погоняю, Фокс. Как Бог свят, погоняю.
Ч Началось в Орегоне. Потом Ч Монтана, Айдахо, Мэн… легче перечислить шт
аты, где этого не случалось. Последние пять лет Ч шесть случаев во Флорид
е. Логики ни малейшей, жертвы бывали и белыми, и афро, и из индейцев пару раз
… один пуэрториканец… Мужчины и женщины. Старые и молодые. Состоятельные
и нищие. Никогда ни следа ограбления. Никогда ни следа каких-либо сексуал
ьных домогательств. То есть вообще ни малейшего мотива. В то же время нет н
икаких оснований полагать, что это вытворяет какой-то зубастый зверь. Ка
кой? Как? Один-единственный не известный науке зверь бегает по всей стран
е, от Пасадены до Бангора? Или Штаты кишат представителями не обнаруженн
ого до сих пор вида хищников? Бабочки и червячки, понимаешь, все уже пересч
итаны и чуть не ли не окольцованы поголовно, а зубастые зверюги-людоеды н
икак не смогли привлечь внимания зоологов.
Ч Мутанты?
Ч Чуть ли не по всему материку сразу?
Скалли понимающе кивнула: действительно, невероятно. Ей и в голову не при
шло напомнить напарнику, что оперировать масштабами материков было все
ж таки не вполне правомерно, ведь на материк затесались по крайней мере е
ще и Канада с Мексикой; то были мелочи. Округляем. От Пасадены до Бангора
Ч чем не материк?
Ч Гуманоиды? Ч позволила себе слегка пошутить Скалли, потому что ей пок
азалось, будто Фокс начинает впадать в некий пафос. Пафос загадки века.
Ч Несколько негуманные гуманоиды, тебе не кажется? Ч и Молдер щелчком п
одбросил фотографию раны поближе к ней.
Ч Негуманный гуманоид, Ч медленно произнесла Скалли, будто пробуя это
словосочетание на вкус Ч Вообще-то звучит не более нелепо, чем, скажем, б
есчеловечный человек.
Ч Браво, Ч от души сказал Молдер и улыбнулся ей с такой искренней и обая
тельной теплотой, что она, несмотря на все его задвиги, в который раз порад
овалась тому, как лихо и, похоже, бесповоротно свела их деловитая судьба.

Ч Может быть, какие-то религиозные дела? Ч боясь расчувствоваться и по
тому чуть суше, чем следовало бы, спросила она.
Ч Была такая версия. Культовое нанесение несовместимых с жизнью увечий
и все такое. Но не удалось откопать ни единого культа, в ритуальную практи
ку которого входили бы подобные жертвоприношения. И ни одна секта никогд
а не признавала, что это дело рук ее приверженцев. Если и культ Ч то абсол
ютно неизвестный и абсолютно закрытый. Понимаешь, ни один серийный прест
упник не работал так долго и так интенсивно. И ни одна из известных культо
вых организаций не числит среди своих обязательных церемоний подобног
о… подобных действий. Вот потому Ч не местная полиция.
Он помолчал. Скалли, задумчиво щурясь, смотрела в окно, сквозь которое вал
ил в комнату ослепительный и тяжелый, будто раскаленный металл, полдень
Флориды.
Ч Что скажешь, Дэйна? Ч тихо спросил Молдер.
Скалли перевела взгляд на рассыпанные по столу фотографии. Снова взяла т
у, с мертвым запрокинутым лицом в пятнах.
Ч Скажу… Ч медленно произнесла она. Ч Что я скажу? Вот представь себе, Ф
окс Ч всю жизнь прожить таким, как он… Ведь это ужасно.
Молдер кривовато усмехнулся. Поднялся.
Ч Через полчаса похороны, Скалли. Я обещал быть.
Ч Я с тобой.
Ч Тогда… тогда Ч держи себя в руках.
Ч А что такое?
Ч Думаю, нам предстоит увидеть самое странное шоу на свете.

Гибсонтонское кладбище 13.47
Осень совсем еще не чувствовалась в этих благословенных широтах. Во всяк
ом случае, не чувствовалась для северян. Возможно, местные жители назвал
и бы день прохладным, потому что безоблачное небо исходило не тягучим тя
жким зноем, а ласковым, мягким теплом, которое еще немного скрадывал вете
р с океана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики