ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Да…
Ч Почему?
Ч Я боюсь…
Джил разложила на столе широкую ленту полиграфа.
Ч Отчет будет через час, Ч сказала она. Ч Но по ключевым вопросам я смог
у сделать выводы уже сейчас. Он не лгал, когда говорил, что не убивал Ашера.
Он не лгал, когда говорил, что не был у него в кабинете. Я полагаю, здесь все
ясно. Вот, можете убедиться.
Ч Да я вам верю, Ч сказал Коултон.
Ч Дайте-ка мне…Ч сказал Молдер, взял ленту, уволок ее на отдельный стол,
вытащил карандаш и принялся сверять номера на графике со списком вопрос
ов.
В дверь лаборатории заглянул Харт.
Ч Шеф, Ч сказал он, Ч я созвонился с охранниками здания Ч они говорят,
что действительно вызывали человека посмотреть, что это смердит в венти
ляции. Правда, он так и не появился.
Ч Конечно, не появился, Ч сказал Коултон. Ч Потому что его арестовали н
аши коллеги из Вашингтона.
Ч Ну-с, я думаю, все понятно, Ч сказал Черутти. Ч Парня придется отпусти
ть…
Ч Почему? Ч возмутилась Скалли. Ч Он влез в вентиляцию, не предупредив
охрану, и именно тогда, когда мы ждали чего-то подобного! Да что он делал та
м так поздно, рабочий день часа три как закончился!
Ч Дэйна, он прошел детектор, Ч сказал Коултон. Ч Он чист.
Ч Не прошел, Ч бросил реплику из-за своего стола Молдер. Ч Смотрите, у н
его была выраженная реакция на вопросы двенадцать и четырнадцать Ч энц
ефалограмма и пульсограмма дают мощные всплески…
Ч А, Ч сказал насмешливо Коултон. Ч Это вопросы по поводу возраста? Не у
дивляюсь, что Тумс среагировал на них. Если бы мне задали такие вопросы на
полиграф-тесте, я бы тоже вряд ли остался равнодушен… Оставьте, Призрак, в
ы же прекрасно понимаете, что парень здесь ни при чем.
Ч Я думаю иначе, Ч возразил Молдер. Ч Он соврал, когда отвечал на вопрос

о тридцать третьем годе. В тридцать третьем в Полхеттен Милл произошли д
ва убийства, которые не были раскрыты…
Ч Молдер, Ч терпеливо сказал Черутти. Ч Я знаю, что вы отличный специал
ист, но сейчас вас занесло. Этот парень никак не мог иметь отношение к тем
убийствам, его тогда и в проекте не было…Ч он повернулся к Коултону. Ч О
тпустите его.
Ч Да, сэр.
Ч А вас, агент Скалли, я хочу поблагодарить за участие в операции. Не ваша
вина, что она не принесла результатов. Всего хорошего, Ч Черутти слегка п
оклонился и вышел из лаборатории.
Ч Да, Ч сказал Коултон, Ч на этот раз не вышло… Ну что, Дэйна, ты идешь?
Ч Пока нет.
Ч А что так? Поздно уже… Как твой начальник, хотя и временный, я рекоменду
ю тебе пойти отдохнуть.
Скалли взглянула на Молдера. Вид у Призрака был совершенно отсутствующи
й.
Ч Коултон, Ч сказала Скалли, Ч спасибо за то, что принял нас в своем отд
еле. Но я пока работаю в проекте Молдера.
Ч Это можно исправить, Ч храбро сказал Коултон.
Молдер оставался совершенно безучастным. Скалли некоторое время прики
дывала, стоит ли прямым текстом объяснять Коултону, где и в чем он ошибает
ся, однако так и не нашла подходящих выражений.
Пауза затягивалась.
Ч Ну что ж, Ч сказал наконец Коултон. Ч Нет так нет. Как знаешь. Пока!
Когда дверь за ним захлопнулась, Скалли поджала губы и повернулась к Фок
су.
Ч Молдер, Ч сказала она, Ч ты, как всегда, в своем репертуаре. Ну зачем ты
грузил их этими убийствами в Полхеттен Милл?
Ч Потому что это очень похоже на правду.
Ч Но ты же знаешь, что никто в это не поверит…
Ч Поверят, не поверят… Какое отношение это имеет к истине?
Ч Ты маньяк, Молдер, Ч безнадежно сказала Скалли.
Призрак усмехнулся.
Ч Вовсе нет. Просто мне не мешают стереотипы.
Ч То, что ты называешь стереотипами, все остальные называют здравым смы
слом.
Ч Здравость смысла оценивается тоже всеми остальными? А тебе не кажетс
я, что бессмысленно мерить длину линейки ею же самой? Дэйна, мы с тобой пер
ежили события, которых с точки зрения здравого смысла вообще не бывает. Я
знаю, что ты скептически относишься к моим взглядам, однако ты уважаешь т
о, чем мы с тобой занимаемся. А здравый смысл остальных меня как-то не очен
ь интересует.
Пусть они с мое покопаются в секретных материалах Ч посмотрим, что они п
осле этого будут считать здравым смыслом. Кстати Ч если твой здравый см
ысл подсказывает, что тебе следует перевестись в отдел насильственных п
реступлений, я возражать не буду.
Молдер не сомневался, что Скалли не воспользуется его разрешением. Но он
еще долго не мог решить Ч почему именно. Была ли ей дорога работа, которую
они вели, Ч при ее-то скептическом отношении к проявлениям паранормаль
ного? Или уход из проекта Молдера противоречил инструкциям, полученным е
ю от Скиннера? Или здесь было что-то личное? В конце концов, можно сказать, ч
то они с Дэйной стали друзьями…
Потом он решил, что для его работы это не имеет никакого значения.
А наутро Призрак пошел в отдел дактилоскопии и взял там слайды с отпечат
ками пальцев Тумса.
Балтимор Шестой день 11:40
Ч Смотри, Ч сказал Молдер, усаживая Скалли перед монитором. Ч Я сейчас
тебе все покажу, а потом ты скажешь, что ты об этом думаешь.
Он развернул на экране электронное досье на Юджина Виктора Тумса. На фот
ографии Тумс получился мрачновато Ч глаза, прятавшиеся в глубоких впад
инах под надбровными дугами, были почти не видны, и создавалось жутковат
ое впечатление, что на снимке изображен слепой. Молдер, не теряя времени, в
ызвал дактилоскопические данные, выбрал курсором отпечаток среднего п
альца правой руки и отмасштабировал изображение.
Ч Так, Ч сказал он. Ч Это его пальчик, снятый после ареста…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики