ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Шерман выбрал одну фотографию и протянул ее Молдеру.

Судя по фотографии, в шестьдесят третьем году Тумсу было лет двадцать. На
снимке он стоял возле открытой двери фургона с эмблемой службы отлова бр
одячих собак.
Ч Так он выглядел тридцать лет назад, Ч сказал Шерман.
Скалли изумленно покачала головой. Если верить снимку, за прошедшие трид
цать лет в мире изменилось все, кроме Юджина Виктора Тумса.
Ч А вот фотография квартиры, где он жил, Ч Шерман протянул Молдеру след
ующий снимок.
Ч Это дом номер шестьдесят шесть по Эксетер Ч стрит? Ч спросил Молдер.

Ч Да, Ч сказал Шерман. Ч С вами приятно работать, молодой человек, вы вс
е схватываете на лету. Тумс жил в квартире номер сто три. К сожалению, к том
у времени, когда я убедился, что он имеет отношение к убийствам, он успел и
счезнуть… А других ниточек к убийце мне найти не удалось.
Ч Вы нашли не ниточку, вы нашли убийцу, Ч сказал Молдер-
Ч Вы так думаете? Ч спросил Шерман.
Ч Я это знаю, Фрэнк.
Ч Ну что ж…Ч Шерман по-стариковски пожевал губами. Ч Я его нашел, но упу
стил… Закончите то, что я начал, ребятки. Возьмите его за задницу…Ч он пом
олчал, но потом все-таки добавил: Ч Или просто раздавите…
В дверь постучали.
Ч Да! Ч откликнулся Шерман.
В комнату вошла девушка в синем платье.
Ч Здравствуйте, Генерал, Ч сказала она. Ч Я пришла вас побрить.
Ч Здравствуй, Милли, Ч ласково ответил Шерман.
Уходя, Молдер оглянулся. Милли сидела на корточках перед стариком и, что-т
о тихо говоря, своим платком вытирала ему слезы.
Балтимор
Девятый день
За тридцать лет дом 66 по Эксетер Ч стрит совершенно не изменился. На сдел
анной Шерманом фотографии он был совершенно такой же Ч темная пятиэтаж
ная кирпичная коробка с фасадом в четыре окна. Даже большая вывеска над в
ходом осталась та же Ч «Пьер Пари и сыновья». Возможно, она висела здесь с
начала века.
Дом был давным-давно пуст и медленно разваливался. Целыми пластами отва
ливалась штукатурка, гнили деревянные перекрытия, дранка рассыпалась в
труху, оставшиеся стекла заросли зеленой грязью. Ржавая крыша протекала
во время каждого дождя, и в доме стоял неистребимый удушливый запах цвет
ущей плесени. Конечно, проводка в доме была снята Ч или же сгнила, Ч а све
та, проникающего сквозь окна, не хватало даже для того, чтобы увидеть слом
анную ступеньку на деревянной лестнице.
Ч Сто третья, Ч сказала Скалли, посветив фонариком на номера квартир вт
орого этажа.
Молдер вынул пистолет и толчком открыл дверь, одновременно осветив темн
ую прихожую своим фонариком.
Квартира была совсем маленькой. Видимо, когда-то она была разделена врем
енными перегородками на несколько совсем уж крохотных комнатушек, но се
йчас перегородки были снесены. Сквозь заколоченные досками окна пробив
алось солнце Ч окна выходили на южную сторону, и летом в этой квартире, на
верное, стояла нестерпимая жара.
Ч Генерал был прав, Ч сказал Молдер. Ч Это действительно чувствуется…

Ч Это называется «мнительность», Ч заметила Скалли. Она быстро заглян
ула на кухню. Туалета и ванной в квартире не было Ч в таких домах строили
один санузел на целый этаж.
Ч Здесь ничего нет, Ч сообщила она. Ч И не похоже, что здесь кто-нибудь б
ывает…
Ч А это что тут? Ч Молдер отвалил от стены старый жесткий матрас и увиде
л довольно большой лаз в стене. Ч Вот, значит, как. Сюрприз…
Что там? Ч Скалли подошла поближе и посветила в лаз фонариком.
Это была довольно узкая шахта Ч по-видимому, вентиляционная. Вниз и ввер
х
уходили вбитые в стенку проржавевшие скобы.
Ч Ну что, посмотрим? Ч бодро спросила Дэйна.
Ч Угу, Ч сказал Молдер и наладился было сунуться в шахту, но Скалли успе
ла раньше. Молдер пожал плечами и полез вслед, стараясь не наступать ей на
пальцы.
Внизу оказался какой-то старый погреб. Здесь было нестерпимо промозгло
и сыро, по стенам и балкам ползали огромные жирные слизни, тускло поблеск
ивавшие в лучах фонариков.
Ч Хорошо хоть крыс нет, Ч сказал Молдер.
Ч Ты уверен? Ч живо заинтересовалась Скалли.
Ч Почти. Они не слишком жалуют места, где совершенно нечем поживиться… Ч
то это?
Ч Где?
Ч Там вот что-то блеснуло…
В дальнем углу погреба на фанерном ящике были разложены и расставлены со
вершенно не сочетающиеся друг с другом вещицы: отделанная костью курите
льная трубка, веер, расческа в кожаном футляре, кофейная чашка, маленький
сувенирный глобус, пудреница в виде раковины мидии, рыбка в стеклянном ш
аре, детская кукла, несколько книг…
Молдер взял с ящика блеснувший гранями хрусталя маленький сосуд для кур
ения благовоний, перевернул и осмотрел его основание.
Ч А эта штука, похоже, еще позавчера стояла на камине, Ч сказал он.
Ч Фрэнк говорил, что преступник собирает такие сувениры…
Ч Тумс, похоже, здесь живет.
Ч Вряд ли Ч ты посмотри, здесь такая сырость, что стены разваливаются.
Ч Стены? Где? Ч Молдер посветил фонариком по сторонам и действительно

нашел в стене довольно большую дыру. Он подошел поближе.
Ч Осторожнее, Ч сказала Скалли.
Ч Стены, говоришь? Ч Молдер потрогал край дыры. Ч Это не стены развалив
аются… Это их кто-то специально разваливает… По-моему, гнездо.
Ч Что?
Ч Гнездо, Ч повторил Молдер. Ч Или, если хочешь, берлога. Похоже, он слеп
ил это из обрывков газет и тряпья.
Жилище Тумса было вырыто в земле и выстлано старым рваньем. Вход в эту бер
логу закрывал занавес, действительно слепленный из обрывков газет, проп
итанных, похоже, какой-то слизью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики