ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Самые крупные заголовки местами даже мо
жно было прочитать Ч Молдер поискал что-нибудь о Карибском кризисе, пол
етах в космос или убийстве Кеннеди, но не нашел. В самой середине этого газ
етного занавеса зияло рваное отверстие размером с человеческую голову.

Ч Ну и вонь, Ч Скалли сморщила нос. Ч Что это, гниющая кровь?
Ч Не знаю, Ч задумчиво сказал Молдер, потрогал край отверстия. Бумага б
ыла теплой и мокрой, за пальцами Молдера потянулись нитки густой желтой
слизи.
Ч Эй, осторожнее! Ч сказала Скалли. Ч Вляпаешься во что-нибудь.
Ч Уже, Ч лаконично отозвался Молдер. Ч В этом доме можно обо что-нибудь
вытереть руки, или мне придется пачкать мой новый костюм?
Он положил фонарик на пол, достал чистой рукой носовой платок и тщательн
о вытер испачканные пальцы.
Ч Выбрось эту гадость, Ч потребовала Скалли.
Ч Образец! Ч возразил Молдер, вынул из кармана полиэтиленовый пакет и т
щательно упаковал изгаженный платок.
Ч Ты думаешь, он там? Ч Дэйну даже передернуло от мысли, что кто-то может
сейчас находиться в вонючей берлоге.
Ч Нет, Ч твердо сказал. Молдер Ч Но он сюда вернется. Новое гнездо он смо
жет построить и в другом месте, но вот свой магазин игрушек он оставлять н
е захочет.
Ч Как человек может жить в такой норе…
Ч По-моему, он здесь не живет, Ч сказал Молдер. Ч По-моему, он здесь впад
ает в спячку.
Ч В спячку? Ч изумилась Скалли.
Ч Да. По-моему, Тумс Ч не человек. Вот представь себе Ч допустим, произош
ла уникальная мутация, в результате которой Тумс получил способность мо
дифицировать свое тело и жить очень долго Ч но за счет того, что должен вп
адать в спячку на тридцать лет. Калорий от пяти съеденных печенок ему хва
тает на весь период спячки, да еще и регенерации крови эта печень способс
твует…
Ч Молдер, тебя опять понесло, Ч заявила Скалли.
Ч Предложи другую версию объяснения убийств, повторяющихся раз в тридц
ать лет, Ч Призрак пожал плечами. Ч По-моему, у меня пока все убедительно
.
Ч Должно быть другое объяснение, Ч твердо сказала Скалли. Ч К тому же о
бъясни, почему он ест печень именно человека, а не коровы, скажем? Говядину
-то можно купить в любом магазине.
Ч Ну, это просто. Любой биологический вид лучше всего усваивает родстве
нные ткани. Тумс не сможет проспать тридцать лет на печени трески или бар
аньей печенке…Ч Молдер вдруг замолчал. Ч Ладно, Ч сказал он, резко мен
яя тему. Ч Нам нужно взять кого-нибудь для прикрытия и подождать, пока он
сюда вернется. С прикрытием та еще морока Ч от Черутти и Коултона помощи
ждать не приходится, будем искать обходные пути…Ч ~ он поднялся и направ
ился к вентиляционной шахте. Скалли пошла за ним, светя фонариком себе по
д ноги. Молдер по дороге наклонился и посветил фонариком на обложу одной
из книг Тумса Ч это было очень старое издание рассказов Эдгара По.
Ч Я, наверное, останусь тут, понаблюдаю…Ч Дэйна вдруг почувствовала, ка
к что-то скользнуло у нее по волосам. Ч Ой…
Ч Что? Ч Молдер остановился и обернулся к ней.
Ч Зацепилась за что-то, Ч Скалли провела рукой по прическе. Ч Нет, все в
порядке.
Когда они поднялись по скобам в комнату, Тумс, лежавший на потолочных бал
ках под сводом погреба, принялся разогревать дыхание.
Минут через десять он спустился, подобрал с пола кулон на цепочке, соскол
ьзнувший с шеи Скалли, и с наслаждением втянул в ноздри запах.
Запах тумса.
Балтимор
Десятый день
Утро
Ч Ну, так кого мы ловим? Ч спросил Мэтлок.
Молдер достал сделанную Шерманом фотографию.
Ч Вот, Ч сказал он. Ч Юджин Виктор Тумс. Не вооружен, но исключительно о
пасен. Подозревается в совершении серии убийств. Он должен появиться воз
ле дома номер шестьдесят шесть по Эксетер Ч стрит Ч вы легко найдете, та
м еще вывеска «Пьер Пари и сыновья». Остановитесь в квартале оттуда. Буде
те наблюдать за домом и ждать клиента.
Ч Ясно, Ч сказал Мэтлок. Ч Мы справимся, Эндрю?
Ч Да не беспокойся ты так, Призрак, Ч сказал высоченный Корженевски. Ч
Мы с Полем не в первый раз на операции.
Ч Я знаю, Ч кивнул Молдер. Ч Мне просто очень нужен этот сукин сын.
Ч Надо Ч будет, Ч добродушно проворчал Мэтлок.
Ч Ну, надеюсь, все обойдется…Ч Молдер посмотрел на часы. Ч Мне нужно в В
ашингтон. Часам к пяти подойдет агент Скалли. А часам к восьми я вернусь. Д
оговорились?
Ч Договорились, договорились…
Балтимор Десятый день 16:25
Скалли защелкнула сумочку и уже двинулась к выходу, когда дверь распахну
лась и в кабинет влетел взъерошенный Коултон.
Ч Дэйна, есть разговор.
Ч Том, я не могу, мне сейчас нужно встретиться с Молдером…
Ч Именно об этом нам и нужно поговорить. Какого черта вы без моего ведома

используете моих людей на какой-то своей операции? Что это за бред Ч охра
нять дом, в котором уже десять лет никто не живет?!
Ч Черутти разрешил…
Ч Черутти не имел права Ч это мои люди!
Ч Они заняты в операции прикрытия. Том, мы никак не мешаем твоему расслед
ованию…
Ч Черт побери, Дэйна, ты же говорила, что хочешь работать со мной! Но после
такой подставы я с тобой даже кофе пить не сяду! Это же мои люди, и если с ним
и что-то случится, то отвечать за это буду я, понимаешь ты или нет? Я их отзы
ваю, и немедленно.
Ч Ты что, из мелкого мщения хочешь сорвать нашу операцию? Ч изумилась С
калли.
Ч Можешь думать все, что угодно, но я отзываю своих людей. И не из мелкого м
щения, а потому, что вы с Молдером безответственные болтуны, которые став
ят под угрозу мою будущую карьеру!
Ч Карьеру?.. Коултон, неужели ты такой дурак?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики